Home | Sitemap | Contact Us
Candidat Connection / Registre
  • Nous contacter
  • A propos d'Euro London
    • Historique
    • Témoignages de nos Candidats
    • Témoignages de nos Clients
    • Communiqués de presse
    • CarriÈres chez Euro London
  • Candidats
  • Clients
  • Secteurs
    • Banque et Finance
    • Secrétariat et Administration
    • Nouvelles Technologies et Telecom
    • Centres d'Appel et Service Clients
    • Postes de Management
    • Commerce et Marketing
    • Comptabilités et Droit / Comptabilité et Juridique
    • Ingénierie
    • Ressources Humaines
    • Jeux de hasard et jeux en ligne
  • Nouvelles et Blog
Bureaux internationaux

Tags

A Level America candidates career CILT employment Euro London Europe Finance france French GCSE germany graduates hiring trends igaming International business interviews Ireland japanese jobs language language jobs language learning languages London luxembourg Mandarin Misspelling multilingual Munich police politics recruiters recruitment research social media Spanish students Switzerland translation uk University Welsh Zurich

Archives

Category Archives:

Australia Fights To Save Languages

Posted on May 22, 2013 by Euro London
Reply

Australia has more to offer than just beautiful beaches and amazing weather the idyllic country has a number of stunning languages which are sadly dying out. With generations changing and leaving the heritage of Australia in the past, an astonishing 93 per cent of Australia’s indigenous languages have become inexistent. However Australia’s schools will now be provided with guidance when it comes to teaching indigenous languages under a new curriculum document released for public consultation. Other communities in the South of Australia are also doing their part as they are determined that these languages will flourish in generations to come.

 

Linguist Ghil’ad Zuckermann professor of endangered languages at the University of Adelaide in Australia is on a mission to revive the forgotten languages of the country. With the help of the older generations that still speak the language as well as a 170 year old dictionary; the professor will be strenuously trying to revive the language for future generations. However in order to update the indigenous languages new words will be created to keep up with new inventions since some of these languages had been lost. Words include ‘internet’ and ‘computer’.

 

It can be argued that when you reclaim a language, you feel empowered. Vincent “Jack”‘ Buckskin stated “It is about self-identity and cultural identity”.[1]  Therefore learning a language that has existed for hundreds of years can give you a new found cultural autonomy as you are not only reclaiming a language but also the history of your country and the heritage that it offers.

 
An example of an indigenous language that has been updated is the Kaurna language which was spoken by the original inhabitants of Adelaide. The language began to disappear from daily use in South Australia as early as the 1860s.

 

Traditional words

  • Niinamarni – to say hello to one person; also means are you good
  • Niinamarnitidli – means good day
  • Purrunarninthi – means coming alive

 

Newly-created words

  • Panpapanpalya – means conference
  • Warraityi – means phone (literally the voice-sending thing)
  • Mukarntu – means computer (literally lightening brain) [2]

 

Does a country you come from have a language that is slowly dying out? If so why not try to preserve it by teaching younger generations.

 

 

 

[1][2]http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-20066624

Posted in bilingual, Culture, language, Language news, Life | Leave a reply

Does Bilingualism Cause Language Delay?

Posted on May 15, 2013 by Euro London
Reply

Parents that are bilingual tend to want to pass the gift of a second language onto their new born child. With so many benefits of languages in the 21st century and the growing demand for them only expanding, why wouldn’t you want to share this wisdom with your offspring? Well in reality some parents actually worry that teaching or even speaking to a new born child in two different languages can cause confusion and consequently lead to language delay.

 

It has been known in the Western world that speech specialists and even doctors have advised parents who are bilingual, that they should deter from speaking two languages in front of their child/children. But why you ask? Well according to a percentage of the population, speaking more than one language in front of children that are learning to talk is confusing and will put a dent in their development. As a result many parents have been reluctant to try and converse with their babies in more than one language. The language that is less commonly used in cultural surroundings is suggested to be dropped from teaching.

 

However if we flash back to reality for a second – this does not need to be acted upon. The assumption that bilingualism causes communication disorders such as language delay is one that is incorrect as research shows that bilingual children begin to speak in exactly the same time frame as monolingual children. The only difference between the two is that bilingual children have the advantage of a second language – not bad for a beginner! Colin Baker, a researcher in childhood bilingualism states that raising children bilingually is sometimes believed to cause language delay, though evidence does not support this. [1] Raising children bilingually neither increases nor does it reduce the chance of language disorder or delay.

 

The most common difficulty a child who is learning two languages at once faces is the minor confusion between which language to choose from in speech. However, this is extremely common and can even carry on throughout life – but even this (speaking two languages at once) can be seen as a stroke of genius. It is also important to remember that regardless of how many languages a child may be learning to speak, each and every learning ability is different for each individual.

 

Have you ever faced any language difficulties when teaching an offspring a foreign language?
 

 

[1] http://www.multilingualliving.com/2010/05/31/does-bilingualism-multilingualism-cause-language-delay/

Posted in bilingual, language | Leave a reply

Where Have These Words Derived From?

Posted on April 17, 2013 by Euro London
Reply

Have you ever thought where words such as ‘booze’ originated from? No? It’s not surprising as many actually think that words such as ‘booze’ are typical British words and therefore originated from there. Astonishingly, this happens in a number of cases due to thousands of decades of languages becoming merged together.

 

Marmalade, royalty, bungalow are also considered to be typical English words when in fact these just like most other common words do not belong to us at all.

 

The English language originally derived from German dialects though there are many other individual languages where English  has  borrowed words from and added to its vocabulary.  For example zombie and vampire – ever-popular characters in English-speaking films have roots in West Africa and Hungary.

 

John Worne, director of strategy at the British Council, said that examining the roots of these words can offer an insight into our history. ‘Many of our most popular and evocative English words – words we couldn’t live without – came from other countries and cultures,’ he said. ‘When we look at their roots, we get a fascinating insight into how the language has been influenced throughout its history. English is not just “our” language – it truly belongs to the whole world, and brings real benefits to anyone who can speak it. [1]

 

So how did loanwords become a fixture in the English language? In fact it’s all down to myths. Myths that have been told for years upon years make it seem as if these loanwords originated from a particular country due to the story behind it. For example an urban myth implied that the word bungalow was invented when a builder was told to ‘bung a low roof’ on a house after running out of bricks. However, it actually originated in the Bengal region of India.

 
Here are a few words which are listed in the English language but are in fact loan words derived from other languages across the world:

 

1. Dollar (German)

2. Booze (Dutch)

3. Bungalow (Hindi or Bengali)

4. Tomato (Aztec Nahuatl – Mexico)

5. Zombie (West African via the Caribbean)

6. Vampire (Hungarian)

7. Parka (Russian)

8. Shampoo (Hindi)

9. Magazine (Arabic)

10. Avatar (Sanskrit).

 

Have you come across any words that are similar to your native language whilst learning another language?

 

 

[1] http://www.dailymail.co.uk/news/article-2303517/How-English-languages-popular-words-booze-zombie-originated-overseas.html?ITO=1490&ns_mchannel=rss&ns_campaign=1490

Posted in language, Translation | Leave a reply

International Day of Francophonie

Posted on March 22, 2013 by Euro London
Reply

The 20th March celebrated the International Day of Francophonie. The day of French language assisted UNESCO to stress the significance and diversity of linguistics of language. Further to this how a language can bring people together and help portray the understanding and respect between different cultures; all in all quite a fantastic and educational day for all celebrating.

 
French is one of the most spoken languages in the world and is considered to be one of the most beautiful and romantic languages that exist. According to Irina Bokova, Director-General of the UN Educational, Scientific and Cultural Organization, “French draws its strength from the diversity of the peoples and cultures that share it and contribute daily to its enrichment and vibrancy.” [1]

 

UNESCO is an organisaion set up in order to establish peace on the basis of humanity’s moral and intellectual solidarity. UNESCO strives to build networks among nations that enable this kind of solidarity. [2] UNESCO underlines the importance of linguistic diversity as a condition for sincere and authentic international cooperation. Through this, individuality can be articulated, so that each and every person can express their thoughts in their own way without the need to borrow words.

 

Some facts and the French language:

 

-The number of French speakers has tripled since 1945 since most former French and Belgian colonies kept French as their language of government, education and science after decolonization.

 
-French is still one of the largest working languages of the UN, the EU and dozens of organisations across the world.

 
-French is second only to English for the number of countries where it had official status and with 56 members, La Francophonie is now larger than the Commonwealth which has 53.

 

-France, Canada, Belgium, Switzerland, Romania, Luxembourg and Monaco are French speaking countries.

 

There are also a number of other international language days set up by UNESCO, which have been in place since 2010 in order to celebrate multilingualism and cultural diversity. Chinese is celebrated on 20 April, English on 23 April, Russian on 6 June, Spanish on 12 October, and Arabic on 18 December.

 

 

[1]http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=44441&Cr=multilingualism&Cr1=#.UUxTxBz3OzQ

[2] http://en.unesco.org/about-us/introducing-unesco

 

Posted in Europe, language, Life | Leave a reply

How Would We Think Without Language?

Posted on March 6, 2013 by Euro London
Reply

For many, language is an integral part of our lives in order to communicate; from saying excuse me to a stranger in a busy street or having a long chin wag to a friend on the phone. More importantly we use language to think to ourselves just take a moment to (ironically) think about it. We use language to think in our heads when we’re mentally writing a shopping list, when we’re reading a novel, that narrator voice in your head assists our thinking in language form.

 

As a result we tend to use language more or less everyday. But what if language didn’t exist? This made us ponder on the thought that if language didn’t exist would we be able to think?

 
Wittgenstein, an Austrian-British philosopher believed that “thinking” is, in a sense, a side-effect of language. [1] Wittgenstein’s most famous quote is “the limits of language mean the limits of my world”, suggesting that language is the power source that allows us to thrive in the world. Many of you may oppose this view and think that not knowing language would not create an obstacle in our thinking, which to a certain extent, we would agree. For example animals have though processes without language; they analyse, engage and think all without the use of words and language.

 

However is it possible that our level of thinking would disintegrate and become less intense if the powerful source, that is language, was removed from the equation? Indeed we would be able to think via images in our head, but in reality it could be argued that these images would not come remotely close to the complexity of our trail of thoughts that are a result of language. On the other hand, it could be argued that our other senses would evolve over time just as languages did.

 

What are your thoughts, do you think the lack of languages would have an effect on human thinking? If yes, in what way would they have an effect, if no how do you think we would think without the use of language?

 

 

 

 

 

[1] http://en.wikipedia.org/wiki/Ludwig_Wittgenstein

 

Posted in language, Life | Leave a reply

Twist Your Tongue

Posted on February 11, 2013 by Euro London
Reply

Learning a new language is a thrilling experience, but after vigorously studying a language for a matter of either weeks or even months the novelty can abruptly wear off. Therefore, here at Euro London we thought we’d have a bit of fun when it comes to language and the art of learning. So take a break and have some fun with us by tongue twisting!

 

For those of you that don’t know what a tongue twister is; it’s a phrase that is designed to be difficult to articulate properly, and can be used as a type of spoken or sung word game.[1] Right, so we’ll begin with a few short tongue twisters and progress onto the challenging ones later on (if you dare).

 

 

Remember to keep repeating it and as fast as you can: go, go go!

 

 ‘She sells sea-shells on the sea-shore.’ 

 

‘Irish wristwatch’

 

‘Red Lorry, yellow lorry’

 

‘Peter Piper picked a peck of pickled pepper.
Did Peter Piper pick a peck of pickled pepper?
If Peter Piper picked a peck of pickled pepper,
Where’s the peck of pickled pepper Peter Piper picked?’

 

‘How much wood would a woodchuck chuck
If a woodchuck would chuck wood?
A woodchuck would chuck all the wood he could chuck
If a woodchuck would chuck wood.’

 
So, how did you do? Do you know any tongue twisters in another language? If so please do share them with us, we’d love to have a go at some foreign tongue twisters in our offices.
 

[1] http://en.wikipedia.org/wiki/Tongue-twister#cite_note-2

Posted in bilingual, Culture, language, Translation | Leave a reply

Top Languages Used In Business And The Benefits Of It

Posted on January 30, 2013 by Euro London
Reply

Have you ever wondered how in demand a language could be? This could possibly be a language you already know or a language you’re thinking of learning in order to help you in the world of business.  According to data taken in the UK in July 2012, it reveals which foreign languages can apparently make you most employable, alongside the regions and industries where you’ll find the greatest demand for foreign language skills.

 

Apparently statistics show that the East Midlands, West Midlands, Scotland, Yorkshire, Northern Ireland and of course the capital, London are the top places to be hired if you possess a language skill. Further to this the most desired languages in the UK consist of French, Dutch, German, Spanish, Norwegian, Flemish, Danish, Italian and Swedish.

 

However there are still a number of companies out there that despite the benefits of having multilingual employees still almost refuse to move forward and benefit their business. According to the ELAN Study there were almost a shocking 200 companies that lost potential contracts for lack of foreign languages. Out of the 200 companies, 37 valued the lost business at between €8 million and €13.5 million. On top of this a further 54 companies had lost contracts between €16.5 million and €25.3 million, and 10 had lost contracts worth over €1 million. [1] Cultural differences can also be another cost for businesses as it causes communication barriers, a reported one in five European companies have reported problems.

 

It is important not to underestimate the importance of diverse languages in an expanding business world missed opportunities can cost your business in the current economic climate.

 

What do you think the most valued language is in the UK job market besides English, of course and how have you as a different language speaker helped a company?

 

[1] http://ec.europa.eu/languages/languages-mean-business/files/language-guide-for-european-business_en.pdf

Posted in Culture, Europe, Finance, language, Work | Leave a reply

Pre-Birth Language Learning

Posted on January 8, 2013 by Euro London
Reply

Do you remember when you first began to understand what it was your parents were saying to you? Many of you at this moment in time may mutter a laugh under your breath whilst  thinking “Who’s going to remember that?” On the other hand some of you may recite your earliest memory when you think you understood what your parent or someone around you was saying; sorry to break it to you but this moment was almost certainly not it. Astonishing new research suggest that babies begin to learn language skills whilst inside the womb.

 

It was previously thought that babies were only able to begin understanding language at the age of six months. However a team which was lead by Professor Christine Moon of Pacific Lutheran University conducted research which tested the language understanding skills of new born babies from Tacoma and Stockholm, Sweden.

 
Professor Moon played recordings of a distinctly American English vowel sound and a Swedish one, and tested the babies’ responses by measuring the one thing a day-old baby is really good at: sucking on a pacifier.  The sucking patterns reveal that there is a familiarity between the vowel sounds of their mother tongue at birth, which suggests that careful listening took place in the womb.

 

Moon commented on his research and said “For them it’s pure sound – they don’t have the ability yet to look at a mouth and see where that sound is coming from. And yet they’re already trying to make sense out of it, and it’s just marvellous.” [1]

 

Previous studies had also shown similar research of pre birth learning which was that a late-stage foetus can pick up on the musical components of speech, like melody, rhythm and volume. Also similar to this is a popular theory which is known as the Mozart Effect. This theory consists of playing music to babies in the womb and is linked with boosting IQ, improving health and strengthening family ties. Yet another fascinating phenomenon which takes place before child birth even occurs.

 

[1] http://paktribune.com/news/Babies-start-learning-language-in-the-womb-Study-256304.html

Posted in language, Language jobs, Life | Leave a reply

The Trouble With A Lack Of Communication…

Posted on December 13, 2012 by Euro London
1

Have you ever had such a strong connection with some one, perhaps a partner, a relative or even a best friend, one so close that you are able to instantly understand what they are saying even with minimum communication?  This could be via a simple glance, or even an exchange of a few words. Well this is the type of communication that is regularly practiced in Japan.

 
In Japan there is a saying about words – “hear one, understand ten.”[1] This phrase is pretty self explanatory; meaning that the Japanese do not deem it necessary to have long winded conversations in order to understand what is being said. This is practiced in both social and business orientated situations. The idea behind this is that two people working together should be so in tune with each other that wordy explanations are not necessary.

 

 

The Japanese believe that a direct statement that is said should hold a minimal 10% of the message; the further 90% understanding should come from the other person. This type of communication for Japanese people is meant to prove the strength between two people, either through a long period of working together, through having soaked up the same corporate culture, or simply by virtue of sharing the Japanese culture. This is similar to the strong connection of relatives or best friends, as mentioned earlier.

 

 

However this can cause problems when it comes to international business and negotiation. For example, other nationalities (e.g.  Americans) expect business deals to feel 100% transparent but with the way other cultures and countries (e.g.  Japanese)  communicate this is not always the outcome. This is due to the lack of understanding between cultures and their communication as Americans can find the way Japanese people to communicate in a way that perceives them to be almost narrow minded and seem like they don’t want to share their opinions.

 

 

Have you ever studied a language or are you from a culture that abbreviates words or has a lack of communication between two people, but is still perfectly understood or on the other hand people find untrusting? If so what have you done to overcome this?

 

 

[1] http://www.japanintercultural.com/en/news/default.aspx?newsid=204

Posted in language, Language jobs, languages, Work | 1 Reply

The Misunderstood Universal Language – Gestures, Signs & Symbols

Posted on December 11, 2012 by Euro London
Reply

With over 7,000 languages in the world, communicating can sometimes be more than a struggle. The typical and also sometimes comical thing for two people that do not speak the same language is usually to speak louder and slower. However, have you ever stopped to consider the different types of non verbal communicative ways that are universally known? Some of these include gestures, signs and symbols (such as hazard warnings, fire exit signs, no smoking signs and many more) all of which are equally useful.

 

Gestures are universal and can help us communicate our emotions and expressions in the same way we are able to via speaking. These can be expressed via facial expressions, body movement and body language allowing people from different cultures and different speaking countries to (usually) understand one another.  Gestures can be a beautiful tool to help two people from different speaking backgrounds to communicate. William Arthur Ward, one of America’s most quoted writers of inspirational maxims once said – “A warm smile is the universal language of kindness” – something so simple acts as a communicative tool.

 
However just because gestures and expressions can be understood worldwide it doesn’t particularly mean that is the meaning behind the gesture – it simply depends on cultural understanding.  For example a gesture which was started in the time of the second world war – the Victory “V” gesture, that by an interesting twist of semantic fate, has been co-opted by the peace movement and is widely known as the “peace sign.”. All over Europe the Allies and their supporters adopted the victory sign; this was shown by making a fist and raising the index and middle finger with the palm either facing forwards or backwards. While the position of the palm made no difference in most of Europe, it made a big difference in the UK as making a V with the palm facing backwards is a serious insult equal to sticking up one’s middle finger. [1]

 
The example above illustrates how easily a gesture can be misunderstood – something which is considered to be a nice gesture in one country can mean the complete opposite in another. So why risk getting lost in translation due to a different culturally known gesture? Why not learn a new language as a means of communication? Now obviously every language in the world cannot be learnt by one human, but knowing more than one language is a step towards a better understanding between two people.

 

 

[1] http://www.superlinguo.com/post/36683658401/giving-the-finger-to-universal-gestures

Posted in Culture, language, Life, Translation | Leave a reply

British Idioms – What Do They Mean?

Posted on December 4, 2012 by Euro London
Reply

Learning a new language can be fun and exciting, simply down to the sheer thought of knowing that at the end you will know a whole different language. Language learning can also open up a number of opportunities socially, economically and just generally about countries and cultures.  (Other benefits can be seen in our previous blog such as ‘Bilingual Children Better At Problem Solving’ – http://www.eurolondon.com/blog/en/bilingual-children-better-at-problem-solving/)

 

On the other hand it can also be quite an intense experience; from getting to know the different vocabulary to articles used and the grammatical side to a new language. However, it’s not all doom and gloom as when learners are getting to learn the ins and outs of a new language when faced with the difficult grammar and vocabulary – it can be somewhat entertaining and refreshing. Each and every language has a quirky aspect to it and in Britain one of those quirks is idioms.

 

 

Idioms are often grammatically incorrect therefore can be quite confusing to non native speakers. If some of the following were taken quite literally it could lead to a lot of confusion for language learners therefore we thought we would share the real meaning behind these bizarre expressions from the English language.

 

Smell a rat – When someone is suspicious of something and a situation doesn’t feel quite right.

 

Kill two birds with one stone – This phrase is used when someone can accomplish two things at the same time with one action.

 

Raining cats and dogs – A classic weather related idiom – meaning that it’s raining a lot, something that is quite typical in Britain.

 

What’s eating you? – This is a question of concern, not a concern that something is physically nibbling away at you but more emotive when someone feels down or seems to have a lot on their mind.

 
Bend over backwards – This particular idiom means when a person goes the extra mile to make an effort with something they are involved in.

 
Have you ever come across any strange idioms when learning a new language? If so let us know.

 

 

 

Posted in language, Life | Leave a reply

The More Chocolate You Eat, The Smarter You Are?

Posted on November 22, 2012 by Euro London
Reply

We sometime need a helping hand when it comes to learning; whether it’s studying for an exam or learning a new language (or both!). But who knew eating chocolate could help you with this?

 
Now we’ve all heard previous health facts about chocolate; mostly bad but some good. The good being that chocolate has been associated with helping lower blood pressure and heart disease. On top of this the antioxidants found in cocoa (which is in chocolate) is known to boost brain power and reduce age related brain decline. It has been suggested regular cocoa intake led to improved mental function in elderly patients with mild cognitive impairment, a condition which is often a sign of dementia. [1]

 
New research, which has been published in the New England Journal of Medicine, states that apparently eating more chocolate can make you smarter. In order to determine the accuracy of this Franz Messerli professor of Columbia University, conducted the research that he believed would show if this was true or not. The research that he thought would be relevant to finding this out was to take the number of Nobel Prize winners and the amount of chocolate that particular nations ate, then compared the two.

 

The research concluded that Switzerland had the most Nobel Prize winners per 10 million people and the greatest chocolate consumption per capita, which was 14 pounds per year.[2] Sweden was a close second, Denmark was third, the US fell somewhere in the middle and China came in last. The amount of chocolate that a nation ate and the number of Nobel Prizes correlated with each other, which suggests that chocolate could genuinely make you smarter. The only correlation that did not fit was Sweden.

 
So why does chocolate supposedly make you smarter? It is believed that powerful antioxidants in chocolate called flavonoids keep the brain sharp and therefore focused. Dr Ramsey commented on chocolate and its health benefits “It has phytonutrients – plant based molecules that actually relax your blood vessels. That means more blood to your brain, and that’s always a good thing”. [3]

 

Do you believe that chocolate can make you smarter or is it a coincidence? Could it just be that inhabitants of the ‘smarter’ countries are more focused and driven than other countries, and therefore achieve greater results and awards such as Nobel Prize awards?

 

 

[1] http://www.dailymail.co.uk/health/article-2235932/Does-eating-chocolate-make-clever-New-research-suggests-help-win-Nobel-prize-.html?ito=feeds-newsxml

[2] http://www.bbc.co.uk/news/magazine-20356613

[3]http://newyork.cbslocal.com/2012/10/22/will-eating-more-chocolate-make-you-smarter/

Posted in language, Life | Leave a reply

Famous Bilingual Families

Posted on November 13, 2012 by Euro London
Reply

Now you’ve heard from our previous blogs (such as ‘Bilingual children are better at problem solving’ and ‘Think you’re smarter than a baby…think again’, just to name a few) what the positive affects of being bilingual can have on a person throughout their life. Positive affects include improving cognitive skills and delaying dementia such as Alzheimer’s later on in life. [1] Other more recreational advantages include being more culturally respective whilst travelling.

 
There is  a world of people out there that raise their families bilingual – we thought we would share some well know celebrity bilingual families.

 
Shakira – Famous Columbian ‘hips don’t lie’ singer Shakira announced in September 2012 that she was expecting her first child with fellow famous footballer boyfriend Girard Pique. Shakira speaks English fluently, however her mother tongue is Spanish and had therefore said that she will be raising her child bilingual in both Spanish and English.

 

Gwyneth Paltrow – Oscar award winning Gwyneth is not only a great actress but is also fluent in Spanish. She recently showcased both talents of a role she played in the hit American TV series Glee. Ms Paltrow studied abroad when she was just a teen and therefore picked up the language, she is now currently trying to add French to her list of skills. Gwyneth revealed that she only allows her children to watch cartoons in French or Spanish as she raises them bilingual.

 

Salma Hayek – Mexican born actress Salma Hayek is fluent is both Spanish and English with her husband being fluent in French. The couple’s daughter is trilingual in all three languages and has even taken in upon herself to teach her mother French. Amazing!

 

Johnny Depp – The multitalented actor Johnny Depp starred in the remake of the French film Chocolat, which allowed him plenty of time to polish up on his French language skills. Alongside his French film role Johnny Depp also lived in France for a number of years where he raised his two little girls speaking both French and English – both of which are apparently better than him!

 
Heidi Klum – Although Heidi Klum may be a household name in America, her roots are German. Heidi therefore carried on her heritage by teaching her children German as she believes it is important to speak more than one language.

 

Colin Firth – We might stereotype Mr Firth as a somewhat typical ‘posh’ Brit – particularly based on the film roles he is usually cast in, but  he is bilingual. Just like in his role from ‘Love Actually’ Colin learnt to speak Italian before he married his Italian wife. The couple decided later to raise their two children bilingual in both English and Italian.

 

Angelina Jolie and Brad Pitt – One of the most famous couples in the globe, Brad and Angelina have been exposed to a number of languages in their lifetime. However, French and English is commonly used in the household as the power couples estate is located in the South of France which is why they also have decided to raise their children learning French as a second language.

 
Are you familiar with any other famous bilingual families?

 

[1] http://www.guardian.co.uk/science/2011/feb/18/bilingual-alzheimers-brain-power-multitasking

Posted in bilingual, language, languages | Leave a reply

Is Your Personality Affecting Your Language And Learning Ability?

Posted on November 7, 2012 by Euro London
Reply

Personality can affect a number of factors in a person but have you ever considered if it could have an affect on choice of words or even when it comes to learning a language?

 

According to new research personality affects the way a person speaks. Personalities that are introvert tend to use language that is precise whereas extroverts have a tendency to be vague. [1] Various studies have acknowledged the link between personality and language on a number of different levels. However the usual study is about the content of what different personalities choose to talk about.
 
For example, it is more likely for an extrovert to talk about family and friends, and to use words like “drinks” and “dancing”, which makes intuitive sense given that people matching that personality type are expected to spend more time socialising.  On the other hand, introverts include more articles in their speech such as “a” and “the”. It was concluded that Introverts linguistics conveyed a higher perception of trust than that of an extroverts linguistics.

 


Other language studies have also been taken in order to try to explain the effects of introverts versus extroverts on language, this time when learning a language. Many second language teachers feel that students with outgoing personalities are more likely to be successful as a second language learner than a less outgoing personality. A number of language teachers also believe that the extroverts will create more situations to engage in conversation in the target language.

 
In contrast a German psychiatrist Manfred Spitzer points out that introverts are able to stimulate themselves to learn while extroverts require external stimulus. [2] This is more likely to cause the introvert to excel over the extrovert when learning a language.

 

Do you think personality can lead to whether learning a language is easier or not?

 

[1] http://bps-research-digest.blogspot.gr/2012/11/introverts-use-more-concrete-language.html

[2] http://www.teslcanadajournal.ca/index.php/tesl/article/viewFile/514/345

Posted in language, Language jobs, languages, Life | Leave a reply

Using Music As A Key When Learning A Language

Posted on November 1, 2012 by Euro London
Reply

Learning to play a musical instrument can change your brain.  Music training can lead to improved skills such as; listening, learning, memory, attention and literacy skills, speech and foreign language skills. Over the last twenty years researchers have made advances in the theory of language acquisition and its positive links with music.

 

According to research the neurological links between language and music are enormous but the key thing to remember is that music activates more parts of the brain than language does, on both the right and left sides of the brain. [1] It is considered to be more likely that those learning a new language will remember words or phrases when it is accompanied in a tune like form rather than if it is just heard or spoken.

 

State Opera of South Australia chief executive Timothy Sexton said that “You have to be able to hear a language; you need have that music education to tune the ear to the pitch and subtleties of a foreign language.” [2] Many people are unaware of the connection between language learning and music and therefore not actively made the connection with it but it is a critical advantage.

 
It is concluded that there should be an investment into music training perhaps in schools as particularly early music education had been shown to have wide-ranging benefits.  So perhaps if you are learning a new language and are finding it slightly too rigid and dull, why not make it fun again to reach your goal.

 

Have you used music as an advantage whilst learning a language?

 
[1] http://www.everydaylanguagelearner.com/2012/01/30/language-learning-tip-use-music-learn-foreign-language/

[2] http://www.theaustralian.com.au/arts/music/music-the-key-to-learning-language/story-fn9d2mxu-1226507858819

Posted in bilingual, language, Language news, languages | Leave a reply

English Language is Business Gold

Posted on October 30, 2012 by Euro London
Reply

Chinese Mandarin is not only the number one speaking language in the world with over 1.2 billion speakers, but China has the second largest economy in the entire world. Despite these facts, Mandarin is not a required business skill in the workplace in China; surprisingly English is as it is considered to be the ‘marker of the elite’.

 

In today’s economic world, the English language is thought to be the primary tool for international communication. Without English a number of resources would be unattainable to countries worldwide – the English language has an undeniable impact on the global economy. Dorie Clark believes that English will maintain and grow its dominance as years past to “a basic skill needed for the entire workforce”.[1] The British Council Further suggests that by 2020 a billion people will be studying English, possibly to fit into the growing trend of English spoken in business.

 


At present, English continues to remain the number one language for businesses. Hafrey, a senior lecturer in communications and ethics at the MIT Sloan School of Management, stated that English “will remain the preferred language for the foreseeable future” when speaking in an interview. However is the English language thriving in the business world due to what the world believes the English language symbolises. In a recent study among students in the United Arab Emirate English “is symbolic of modernity, work, higher education, commerce, economics and science and technology”.

 

Mandarin Chinese is the most useful language for business after English, followed by French at number 2, Arabic at number 3, then followed by, Spanish ranking fourth, Russian, Portuguese, Japanese, German, Italian, Korean, and Turkish following. [2]
Why do you think the English language is so successful worldwide?

 

Do you think English as a language will continue to dominate the economy, what are your views?


[1] http://www.smartplanet.com/blog/bulletin/english-as-essential-language-of-business/4030

[2] http://abcnews.go.com/blogs/business/2011/09/top-3-useful-foreign-languages-for-business-excludes-spanish/

 

 

 

Posted in bilingual, Europe, language, Language jobs, Language recruitment | Leave a reply

Is Texting Ruining Our Language?

Posted on October 26, 2012 by Euro London
Reply

In 2011 there had been a rise in mobile phone subscribers with a staggering 87% [1] of the worlds population being mobile subscribed. It could be argued that our language is a suffering victim due to mobiles and the slang they create. If this is true, what are the consequences for the future generations of the world?

 

According to research figures show that, 95% of 18-24-year-olds own a mobile phone and 97% of them text on a daily basis. Last year alone 8 trillion text messages were sent. Simon Fraser, a University linguist is trying to determine whether these texts are in any shape or form ruining our language. As well as French professor Christian Guilbault collecting more than 7,500 texts messages from several provinces as part of his Text4Science study to also determine this hypothesis.

 

 

One study suggests that texting, in relation to the effect it has on our language, is not as bad as we may have thought. Abbreviations are being used just as equally as the real thing for example; “u r” / “you are”, “please” / “pls”, and “thank you” / “thx”. [2] On the other hand, another study suggests that people who text often are less likely to accept new words than people who read more traditional print media. The theory behind this is that traditional print media exposes people to a variety and creativity in language that is not found in colloquial peer to peer texts.

 

 

Research concluded that texting would not have a lasting impact on the spelling and grammar with the younger generations. Many may argue that the way we text depends on whom we are speaking to, just as face to face conversation is altered. So although there are a number of abbreviated words such as ‘OMG’ and ‘LOL’, it in general lays no bearing on how people would write. Academic writing will not be tainted by this as people realise that there is different context. It is a must to realise that language is evolving over time and if this wasn’t the case we would all be speaking just like Shakespeare.
Do you think texting has altered our language in any way (negative or positive)?

 

 

[1] http://mobithinking.com/mobile-marketing-tools/latest-mobile-stats/a

[2] http://sourcefednews.com/is-texting-ruining-the-english-language/infographic/

Posted in language, languages, Life | Leave a reply

Invest in Your Future Career By Using A CV Clinic

Posted on October 18, 2012 by Euro London
Reply

Do you realise 53.7% of CVs are tossed straight into the bin without more than a 30 second glance from recruiters? Your CV should be your marketing tool that showcases your relevant skills, abilities, and accomplishments, expressing your credentials in a way that allows employers to truly notice you. The professional job market is highly competitive hence why you should refrain from using CV templates as it’s unlikely to help you in your application. Some may argue that CV templates are a good idea but why you would want to have a document that looks exactly like everyone else’s is beyond us.

 

The negatives of using a CV template can include:  
Your CV will not be unique enough as hundreds of people have access to the same template. A unique and individuality needs to be expressed via your CV as it is the first impression an employer will receive of you.

 

By using a template it simply communicates to a potential employer that you are unable to format a document yourself which in many cases will not work in your favour as it may imply that you have a poor work ethic.

 

There are a few websites that offer help when it comes to writing up a CV that offer their own qualifications. For example if you are a bilingual speaker they rate the level of your language. Now when you hear this you may think ‘What a brilliant idea’ however this is not the case as employers do not know the marking criteria or what each level even truly means which can be off putting and time wasting.

 

However it’s not all doom and gloom when it comes to CV templates, they do offer the absolute basics when it comes to writing a CV – something which might be a lot of help to people. On the other hand we highly suggest CV clinics are used. CV clinics can indeed be the better option when it comes to your CV. Not only are clinics better than a generic template but they offer a personal touch, an opportunity that allows the clinic to see the type of person you really are when it comes to the working world and are able to put this across via your CV.

 

Euro London Appointments is attending the language live show from the 19th October until the 21st October [1] where we will be holding our very own CV clinic for language candidates. So why not come and join us – it’s free!

 

[1] http://www.languageshowconnect.co.uk/Content/Welcome-LS-LIVE-Homepage

Posted in Articles, bilingual, CV Tips, language, Language jobs, Language recruitment, languages, Work | Leave a reply

Keeping Your Brain In Shape

Posted on October 17, 2012 by Euro London
1

Every year at some point or another, we are all are concerned about our physical appearance – the way our hair looks, the way our skin looks or our weight. This concern is dealt with by going to the hairdressers, purchasing the latest skin care products or taking up a new exercise regime. The battle is constant for us to feel at our best, but when was the last time you were worried or even just thought about the strength of your brain?

 

The brain is the most complex organ of our bodies with its function to control the other organs of the body, a vital organ that without it we would cease to exist. As previous studies have proved knowing a second language keeps the brain sharper later on in life. As the brain plays such an important part on our body and lives it can make us wonder why are we not taking a bigger interest in trying to keep our brain at its best?

 

In a recent study in Sweden, Scientists studied young recruits at the Swedish Armed Forces Interpreter Academy who learned a new language at a vast pace. Participants involved went from having no knowledge of a language such as Arabic, Russian or Dari to speaking it fluently simply by learning the language over the short space of 13 months. [1]

 

Whilst observing what happens to the brain when a language is learnt in a short space of time, scientists did indeed detect some change in the brain. MRI scans were taken before and after the intense language courses were undertaken and show particular developments in the parts of the brain (both hippocampus and the areas of the cerebral cortex) that are associated with learning new information. The precise development of the brain was determined by the amount or lack of effort that was put into learning and studying the languages. Therefore those that took a greater interest and effort in learning these languages over the course of 13 months found that their brain had developed far more than those that did not.

 

 

Consequently “there is a lot to suggest that learning languages is a good way to keep the brain in shape” as said by psychology researcher at Lund University Martensson.

 

Do you personally feel sharper during or after learning a new language?

 

 

[1] http://www.businessinsider.com/language-learning-makes-for-bigger-brains-2012-10

Posted in bilingual, language, Language news, languages, Life | 1 Reply

Dreaming In A Foreign Language

Posted on October 3, 2012 by Euro London
Reply

Dreaming, from day dreaming to dreaming in our sleep including nightmares, we all do it whether they last a few seconds or as long as twenty minutes. Dreams are considered to be a series of thoughts, images and sensations occurring in a persons mind during their sleep. Usually connected to the unconscious mind the events of dreams are generally outside the control of the dreamer.

 

As dreams are produced via our unconsciousness we are generally inclined to dream of situations and events that we believe have no existence in our mind. However because we see a number of untold images and events (whether it be in real life or in a film for example) we in fact are just projecting this. Our dreams can also be a projection of emotions that we are feeling.

 

There are certain dreams in particular which seem to dumbfound many people and those are ones that involve people speaking fluently, or at least being able to understand another language. The reason for the confusion is when they either do not know how to speak the language at all or they haven’t spoken the language in over a significant amount of time.
Sigmund Freud suggests that dreams are manifestations of our deepest desires and anxieties, often relating to repressed childhood memories or obsessions. [1] This could be a viable explanation for those that dream in a language that they have not spoken in a while (perhaps since childhood), the languages may have just been suppressed into the subconscious mind and is surfacing through dreaming.

 

Other dream investigations suggest that to hear or speak a foreign language in your dream indicates a message from your subconscious that you do not yet understand. Alternatively, you may not be making yourself clear to others. Further to this to dreams where you are studying a foreign language suggests that you are having difficulties expressing your thoughts. You are confronted with some unfamiliar problem that you do not know how to approach and resolve in your waking life.

 

[1] http://en.wikipedia.org/wiki/Dream#cite_note-0

 

 

Posted in bilingual, language, Life, Translation | Leave a reply

One Giant Leap For Man Kind

Posted on September 10, 2012 by Euro London
Reply

Man kind is constantly evolving; from the discovery of fire to the invention of electricity, events separated by hundreds of years are interlinked by the combined goal of human development. Our ability to experiment, explore, discover and decipher all combine to improve humanity. One of the driving forces of the 20th century, the Space Race, saw humanity push the limits of innervation and saw Neil Armstrong take the first steps on the moon announcing “that’s one small step for man, one giant leap for mankind”. During this time two spacecraft were launched to explore our solar system which were aptly named Voyager 1 and Voyager 2, each powered by plutonium generators and carrying hardware designed in the 1970’s. Their original mission was to explore Jupiter and Saturn however their success saw the continuation of their mission through our Solar System. Following a software update delivered by radio signals the mission brief was updated to include interstellar space exploration discovering what is contained outside of our solar system; 35 years after lift off the spacecraft are almost there.

 

Contained within these space craft is a ‘golden record’ which includes a collection of 116 images as well as a variety of sounds including wind, thunder and rain. Also included are spoken greetings in 55 languages including English, Dutch, German, Korean, Swedish and Welsh as well as four dialects of China and 5 ancient languages including Ancient Greek and Latin [1].

 

Once again human desire for exploration and interaction has manifested itself through the use of languages; 55 languages to be precise. When the spacecraft cross over into interstellar space, history will be made as the first man made objects to leave the Solar System. Once more mankind will have taken a giant leap pushing the limits of human ability.

 

[1] http://en.wikipedia.org/wiki/Contents_of_the_Voyager_Golden_Record#Greetings

 

Posted in language, Language news, Life | Leave a reply

How Many Words Do Eskimo’s Have For Snow?

Posted on September 4, 2012 by Euro London
Reply

Have you ever heard that Eskimo’s have 32 words for snow? Well you’ve been tricked by an old urban legend. They have no more words for snow than in English or any other languages. However, what they do have is 32 demonstrative pronouns to indicate which entity the speaker is referring to and distinguishing it from others.

 

In English there are only four modern demonstrative pronouns which are “this”, “that”, “these” and “those” as well the as archaic additions of “yon” and “yonder” which rarely play a part in the English language these days. Many languages like English make only a two way distinguishment, ‘this’ would indicate something close to the reader and ‘that’ would indicate something further away from the reader. Other languages such as Portuguese make a three way distinction; distinguishing between proximity or the first person – objects near to the reader, medial or second person – objects close to the addressee and a distant third person distinction – objects far from both the reader and the addressee i.e. “this book”, “that book” (near you), “that book” (away from both of us).

 

In many languages grammatical gender options may also play a role; Spanish and Portuguese have kept their gender demonstratives, masculine, feminine and neuter.

 

The Eskimo-Aleut language doesn’t have any official relation to a language family at this time and is generally thought of as a language isolate (a language which has no demonstrable genetic relationship to another languages) although it does bare similarities to languages native to Eurasia. Eskimo-Aleut has 32 words for demonstrative pronouns including “that one high up there”, “this one that we can’t see” and “that one in there” – i.e. in a house.

 

There are only a few individual examples where another language comes close to having so many demonstrative pronouns in their vocabulary. With 7000 languages alive in the world today, the Eskimo-Aleut language is almost unique.

 

 

Posted in bilingual, language, languages, Life | Leave a reply

What Are The Top Ten Most Useful Languages To Learn?

Posted on August 29, 2012 by Euro London
Reply

 

 

A report in the Daily Telegraph last week listed what it thinks are the top ten most useful languages to study in the UK [1]. Although the list is based on those who study languages within the UK (the list gets shorter every year unfortunately [2]) it’s also relatable on a global scale.

 

 

 

  1. German
  2. French
  3. Spanish
  4. Mandarin
  5. Polish
  6. Arabic
  7. Cantonese
  8. Russian
  9. Japanese
  10. Portuguese

The fact that Germany remains the second largest export market for the UK is fundamental to its position at the top of the list. Germany’s continued strength within the Euro Zone and position as the largest economy in the EU means the German language is in demand around the world.

 

49% of employers within the UK list the French language as useful. Around the world French is still a well regarded and influential language to know.

 

The Spanish economy may be wavering but the Spanish language is still an integral part of the EU community. The continued growth of Spanish in the USA and the growth of South American economies, where Spanish is widely spoken, show the importance of the Spanish language.

 

Mandarin, the official language of China, is becoming increasingly important to learn. The economy of China has continued to grow throughout the global recession with China investing in infrastructure projects and transport systems. The Chinese economy and the Mandarin language behind it still hold the opportunity for many fortunes to be made.

 

Almost 20% of Managers surveyed in the UK said they found the addition of the Polish language to their workforce as useful! The Polish economy has come out of the global recession with relative ease and is showing promising signs of continued growth.

 

Buildings all over the world are being funded by money from the Middle East, therefore it’s highly predictable that Arabic would be a very useful language to know.

 

Cantonese has 70 million speakers worldwide! Although not as influential in China as Mandarin, its use in financial districts like Hong Kong where it is the official language, shows its global importance.

 

As one of the four BRIC languages Russian is by no means a surprise with its inclusion. For the UK it is one of its fastest growing export partners and for other parts of the world, Russia’s natural resources and infrastructure means it’s a force to make friends with.

 

Japan may have been surpassed by China in recent years as the world’s second largest economy, but the Japanese language is still as important to the world economy as it has been over the last century.

 

We’re surprised Portuguese isn’t higher up on the list! As the official language of not only Portugal but also Brazil, whose economy recently overtook the UK’s economy to become the 6th largest in the world and continues to grow, the Portuguese language will be an influential language for years to come.

 

What do you think about the listed languages, do you think there should be another language included on this list? We think Hindi might make a good addition as it’s the only language of the BRIC nations that wasn’t included. Let us know your thoughts.

 

 

 

[1] http://www.telegraph.co.uk/education/9487434/Graduate-jobs-Best-languages-to-study.html?frame=2314799

 

[2] http://www.guardian.co.uk/education/2012/aug/16/alevel-foreign-languages-decline

Posted in bilingual, Culture, language | Leave a reply

Languages Making A Come Back Around The World

Posted on August 20, 2012 by Euro London
Reply

Last week languages made the news in the UK for the wrong reasons, yet again the number of students studying a language at A-level has fallen. The news came as no surprise to most and marks another consecutive year in which those studying languages fell. Just 43% of students studied a language at GCSE level (16 years old) and even less at A-Level (18 years old) with only 12,500 students studying French and less than 5000 studying German at A-level [1]. Many have attributed this to the previous government’s decision to make studying a language after the age of 14 voluntary, as well as technological breakthroughs in the translation sector causing many students to question the need to learn a second language.

 

But have the winds now changed in the Anglophone world where many assume that “everyone speaks English anyway”; reports over the last few weeks certainly seem to show positive signs.

 

In June it was announced by British education minister that all children going through the education system will start learning a second language from seven years old, a great victory for those of us who support the use of languages from an early age [2]. It’s also been announced that the UK will see the opening of its first bilingual primary school in Brighton in September which will teach the national curriculum in both English and Spanish [3].

 

In America too languages are showing signs of better health, budgets which cut their investment in foreign languages early in the new millennium are now finding funds to invest in their language classes [4].

 

In a rapidly developing world where traditional economic powerhouses are being confronted by the emergence of the BRIC nations (Brazil, Russia, India and China) as well as other countries, English is being challenged around the globe by other languages. This shows in the UK’s A-level statistics where Arabic, Mandarin and Russian all displayed marked increases in students studying them.

 

It’s not only the English speaking world that has shown that learning a language is important. The Prime Minister of Belgium announced this week that he was now competent in Dutch adding to his fluency in French, Italian and English thus demonstrating that you are never too old to learn a new language at the age of 61.

 

The rise of the BRIC nations may not be the only reason that languages are on the up. There is a growing consensus that a second language can help you personally, privately and professionally – would you like to see a greater emphasis on languages?

 

[1] http://www.guardian.co.uk/education/2012/aug/16/alevel-foreign-languages-decline?newsfeed=true

[2] http://www.bbc.co.uk/news/education-18384536

[3] http://www.bbc.co.uk/news/uk-england-sussex-19294317

[4] http://www.newburyportnews.com/local/x2103325228/Foreign-language-making-comeback

 

 

Posted in bilingual, Culture, language, languages | Leave a reply

Body Language – The Language We All Speak

Posted on August 14, 2012 by Euro London
2

Our perception of language is mainly focused on the spoken word or the written text, but there is another language we speak that we often pay less attention to; Body language, the language that we all speak.

 

Experts have estimated that body language accounts for around 60% of human communication with a further 10 % through the tone of our voice, this means that 70% of what you’re saying isn’t actually coming out of your mouth. So how can you use this to your advantage in circumstances such as job interviews and networking events to help you stand out and make a great first impression? We’ve thought of some tips that may help improve your body language.

 

Firstly, to change your body language you must be aware of your body language. Take notice of how you stand, how you sit and what you do whilst talking to someone. You can practice this in front of a mirror, it may feel a bit stupid at first but no one is watching you and it’s a great way to assess how you express yourself in conversation. Watch friends, role models and film stars who you feel have good body language and try to take note of what they do that you may not and how you may use this to your advantage an interview.

 

One of the simplest forms of body language is smiling; it reassures the person you are speaking with that you are actively engaging with them and actually find what they are saying interesting. In an interview smile and nod your head once in a while to signal that you understand what the interviewer is talking about, however don’t over do it, you don’t want to look like woody woodpecker.

 

Engage in eye contact, this is a great way to convey confidence. It’s possible to that at an interview there will be more than one interviewer so make sure you switch your gaze between them when they are speaking. Be careful though keeping eye contact to long though may make people feel uncomfortable but not making any eye contact at all may make you seem insecure, it’s a fine line.

 

Mirroring is one of the most often used types of body language between people who are talking; often controlled by our subconscious. At interview you can use this to your advantage in what is called proactive mirroring. If they place their hands on their hips you may want to put your hands on your hips, if they are sitting a certain way it may be a good idea for you to follow suit. However it’s important that you don’t react instantly and don’t react to everything, otherwise it may just get awkward.

 

Body language like language itself is a fine art that takes practice, but like language it can be an invaluable tool in your career, relationships and life itself if you know how to use it.

 

 

Posted in Culture, language, Work | 2 Replies

Bilingual Children ‘Better At Problem Solving’

Posted on August 6, 2012 by Euro London

Historically it was thought that learning a second language when young could lead to ‘language confusion’ and be detrimental to a child’s academic growth. However recent studies have been proving this stigma wrong time and again in recent years. Studies have shown that it can increase a child’s communication and social interaction abilities above those who can’t speak a second language [1]. There are also medical benefits with studies of later life adults who know a second language showing that it can delay the onset of Alzheimer’s by several years [2].

 

Previous research has been backed up this weekend when a study into primary school pupils aged 9 was published in the International Journal of Bilingualism. 121 children, 62 of which were bilingual, were involved in the study from both Scotland and Sardinia. Those children who were not bilingual knew either English or Italian alone. Those who were bilingual knew either English and Gaelic or Italian and Sardinian.

 

The study showed that bilingual children outperform children who only speak one language in creative thinking and problem solving skills. Dr Fraser Lauchlan, a lecturer at Strathclyde University, who conducted the test along with their Sardinian colleagues at the University of Cagliari said, “Bilingualism is now largely seen as being beneficial to children, but there remains a view that it can be confusing, and so potentially detrimental to them.” Adding “ our study has found that it can have demonstrable benefits, not only in language but in arithmetic, problem solving and enabling children to think creatively.”

 

The study not only found that both English-Gaelic and Italian-Sardinian speakers outperformed their monolingual counter parts, it also showed that those English-Gaelic speakers out performed those who spoke Italian and Sardinian. The study concluded that the differences could be attributed due to Gaelic speakers having formal teaching lessons in the language and extensive literature compared to Sardinian which is not widely taught in schools, surviving by oral tradition, meaning there is no current standardised form of the language.

 

The study is another great success story adding to the growing call for children to learn languages.

 

 

[1] http://www.cam.ac.uk/research/news/bilingualism-is-good-for-learning/

 

[2] http://www.guardian.co.uk/science/2011/feb/18/bilingual-alzheimers-brain-power-multitasking

 

Posted in bilingual, language, Language news, languages

Don’t Let Your Language Skills Go Rusty

Posted on August 2, 2012 by Euro London

The use of languages here at Euro London Appointments is essential. Every day we test languages from around the world with varying levels of fluency for our jobs which require multilingual candidates who are experts in their field. But when you’re away from home and in another country, how can you stop your language skills going rusty? We’ve put on our thinking hats and asked around our offices to see how our consultants stay on top of their second, third and sometimes fourth languages.

 

Talk to friends and family – probably one of the most enjoyable ways to practice your language skills is to talk with your friends and family. General conversation can come naturally and comfortably with people you know and if you struggle on a word friends can prompt you with the word you’re looking for without the need to feel embarrassed; perhaps also ask them to point out any mistakes you might have made at the end of the conversation.

 

Enjoy entertainment in other languages – watching films from around the world is a great way to immerse yourself in not only the language of another country but also the culture, but if you fancy watching a Hollywood blockbuster then why not change the language settings of the film at the title menu. If you don’t want to do that either, perhaps consider turning the subtitles on in your chosen language to keep your written skills up to date. Books are also a great way to do this, your written skills are just as important as your spoken skills in a second language and reading books is a great way to make sure these don’t go rusty. Music can also be a great way to keep your language skills up to date, allowing repetition through the chorus and learning through your subconscious.

 

Use technology to your advantage – We’re lucky to live in an age where languages from around the world are just a click away. You can blog, tweet, online chat and video call friends, family and people you’ve just met from all around the world with a click of a button. This is a fantastic way to brush up on your language skills as it can be done in a relaxed environment, in your own time and for your own enjoyment.

 

In a globalised world where industrialised economies and developing economies are interacting more than ever, languages are playing an important role in breaking down the trade barriers, an excellent reason to keep your second, third and fourth languages alive and healthy.

 

 

Posted in bilingual, language, Life

Is Technology Transforming Languages?

Posted on July 30, 2012 by Euro London

Many things distinguish human beings from the animal kingdom whether it’s opposable thumbs or our ability to think rationally, humans have led the evolutionary cycle. One of the greatest attributes of human beings is our ability to communicate clearly, understandably and cohesively through the use of language. Linguistics have changed our human ancestors from hunter gatherers to educated individuals; allowing us to research, invent and build objects and machines that are changing the way we lead our life, conduct our business and interact with our friends. But are these machines now changing our languages?

 

Many state ‘text speak’ is the main aggravator of our evolving languages; mobile phones are now one of the most ubiquitous items of technology found on the planet with an estimated 5.6 billion handsets in 2012. To cope with surging demand in the 90’s and early 2000’s, networks that carried the phones signal only allowed a certain amount of characters to be used per text, limiting each text to around 160 characters. In an effort to get as much information into a text, it became common practice to simplify communications and shorten words to abbreviations, numbers or simply removing parts of words altogether, messages like “see you tomorrow, laugh out loud” simply became “C U 2mrw, LOL”.  Many dictionaries realised that words like ‘LOL’ weren’t just a cultural fad but were becoming a social norm and so started to include words formed through text speak into their most recent publications.

 

The World Wide Web is now a critical part of our daily lives, it’s almost unthinkable of a world without the internet, but could it be changing our languages too? Instant Messaging, Social networking and information consuming have all developed from a concept created less than 20 years ago creating some of the most recognisable and wealthy brands on the planet; Google, Facebook and MSN have all fuelled human desire to interact. This too has strengthened ‘Text speak’, people communicating quickly and sporadically whilst juggling an ever increasing amount of open tabs has caused some to accuse the internet of developing a less coherent tone to our languages.

 

Languages will always evolve, sociologists and anthropologists note the difference in the formation our languages from even a few centuries ago and technology may be just facilitating another evolution in linguistics. What do you think? Is it important to preserve the language of today or is it necessary to move with the times?

 

Posted in bilingual, Europe, language

Google Glasses – An Evolution In Linguistics?

Posted on July 24, 2012 by Euro London

In early April Google announced one of their most ambitious projects to date, the Google Glasses. These glasses are designed to change the way we live our daily lives by augmenting our reality and giving us the opportunity to access information which could include receiving turn-by-turn directions, view up to date weather reports and access to communications such as emails; on the go and in real time. Current functionality of the glasses at the moment is hypothetical as Google has not said what the glasses could be used for or what features they may contain, instead using the context of the glasses as a conversation starter.

 

 

 

However a video that has appeared this week from independent inventor Will Powell could hold some of the answers. The video shows Will talking with his sister whilst playing a game of chess; however Will is talking in English whilst his sister talks in Spanish. Will’s Sister’s conversation is translated through a processor and displayed on the lenses of Will’s custom made glasses in English, showing only a minor delay through the use of Microsoft’s real-time translation service connected to Will’s glasses.

 

Translation programs are widely used by businesses and individuals around the world, however moving a display from a computer to directly in front of your eyes may be an important step in the world of linguistics. It may allow the wearer to understand the alternate language whilst simultaneously reading the body language and gestures of the person speaking it, which experts predict that 60% of human communication is contained in.

 

In previous blogs we’ve looked at our current technical ability to translate one language to another including Microsoft’s present ability to read the text of one language, translate it and speak it in separate language [1].

 

Will Powell’s demonstration of his current ability to translate languages and read them through his glasses has shown that technology is changing our languages, could Google Glasses present another technological leap in linguistics?

 

Watch the video through the link below:

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=vw6dJDMmnlw

 

[1] http://www.eurolondon.com/blog/en/is-technology-the-future-of-language/

 

 

 

Posted in bilingual, Culture, language, Language news, Life

The Rise Of Inflated Job Titles

Posted on July 19, 2012 by Euro London

Job titles given to us by our employers almost always describe the tasks we accomplish whilst working. However, in recent years we’ve seen the rise of what is being called inflated job titles; this is where employers look to bestow extra-ordinary job titles to what can sometimes be nothing more than a normal job. Employers dig into their thesaurus to find as many adjectives as possible to make a job sound grander. We thought we’d take a look at a few examples which have been used instead of ordinary job titles to make roles sound more important than they actually are.

 

Inflated job titles within corporate culture have been used for years, Subway like to call their customer facing staff, “Sandwich Artists” and Ikea once had a job listed as “Front of house display supervisor” with a job description which was surprisingly similar to that of a cleaner. But Jobs in the Public Sector as well as Private sector are now becoming equally creative with their names, these are a few of our favourites.

 

Location change management specialists – Removal man/woman

 

Canine relocation specialist – Dog catcher

 

Wet leisure assistant – Lifeguard

 

Waste management and disposal technician – Bin man/woman

 

Coordinator of interpretive teaching – museum guide

 

Recruitment consultants are no exception to this rule, here at Euro London we like to call our colleagues “consultants”, but there are examples within our industry where others have been creative with their job titles which have included “talent acquisition supervisors”.

 

So why does this happen? Some attribute the occurrence to occupations outgrowing languages themselves. In the last 20 years industries around the world have been transformed, leaving many languages struggling to develop new names for their new roles; instead, using a number of adjectives and nouns to describe a role in a new way.

 

Employers may also inflate job titles for several reasons. For lower level positions it can help boost people’s esteem, for managers it can sometimes allow them to give employees more tasks as their job title isn’t pigeon holed and when it’s time to move on it can also look good on a CV.

 

So does it actually do any harm to have an inflated job title? What’s the strangest job title you’ve seen?

 

 

Posted in Culture, language, Life, Work

Eurobarometer – 98% Say Learning Languages Is Good For Their Children

Posted on June 22, 2012 by Euro London

The European Commission released a study into languages this week which showed that 98% of parents think that knowing an additional language would be useful for their children [1]. The study was carried out in 14 countries of the EU which included Belgium, Bulgaria, Croatia, England, Estonia, France, Greece, Malta, Netherlands, Poland, Portugal, Slovenia, Spain and Sweden.

 

Almost 9/10 EU citizens believe that the ability to speak another language, separate to their mother tongue, is useful. However the report highlights a skill gap between these aspirations and reality as tests carried out across the EU showed that only 42% of EU citizens are competent in a second language and 25% in a third. It also highlighted the difference between countries, for example in Malta and Sweden 82% are competent in their second language whereas in France only 14% were competent in a second language and a staggeringly low 9% in England.

 

Austria has seen a considerable improvement in the amount of citizens able to speak a second language with a 16% increase since 2005 to 78% along with Finland showing 6% growth to 75%. However Slovakia has seen a noticeable decline according to the European Commission survey down 17% to 80% competency (Still an awful lot better than a lot of countries) as well as Hungary down 7% to 35%.

 

There are signs of improvement around the EU as governments across Europe are highlighting the importance of learning a language through their schooling systems; there are also signs of improvement technologically as the number of Europeans who regularly use foreign languages on the internet increased 10% from 26% to 36% since 2005.

 

The report highlights that the most widely spoken second languages remain English, French, German, Spanish and Russian.

 

More than half of those surveyed use languages at work, with 45% believing they got a better job in their own country thanks to their foreign language skills. Do you believe that knowing a second language has helped you at some point in your career?

 

[1] http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?aged=0&format=HTML&guiLanguage=fr&language=EN&reference=IP/12/679

 

 

Posted in Articles, Europe, language, Language news

Can A Law Save A Language?

Posted on June 14, 2012 by Euro London

Authorities on the Indonesian island of Java passed a law last month requiring all inhabitants to speak a little bit of Javanese each week in a move to try and preserve the language and the culture of the island. The news was announced following approval by the legislative council of Java passing bylaw No. 17/2012.

 

The law, which comes into affect in 2013, may be more symbolic than pragmatic, as it doesn’t state how the obligation to speak Javanese will actually be implemented and measured or stipulate any sanctions for violations of the law; how a court could prove an individual had not spoken Javanese in the last 7 days is also highly questionable.

 

In interviews with the media, Councillor Muhammad Zain, one of the main advocates of the bill, has argued that the main threat to Javanese isn’t from Indonesian, (Java’s second most spoken language), but English, which is being used to enjoy western film and TV shows as well as giving residents the opportunity of using it to find office work in nearby Australia.

 

In our recent blog post we talked about the current options available to us to protect endangered languages using digital technology to catalogue languages [1]. We’ve also seen cases in particular countries where languages are legally protected by law due to the historical relevance, Maori in New Zealand for example [2]. But whilst Maori has approximately 156,000 speakers (2006), in the 2000 census of Indonesia it was revealed there were 85 million speakers of the Javanese language, exempting it from UNESCO’s endangered language list, whilst 146 other Indonesian native languages are at risk of extinction [3].

 

In practice the law may be more concerned about the preservation by local government of the island’s culture as it requires Javanese authorities to promote the use of the language through the naming of public places and buildings in the Javanese language. But the motion to encourage people to speak Javanese through law is certainly interesting and we’ll be keeping an eye on this news story whilst it develops.

 

[1] http://www.eurolondon.com/blog/en/is-technology-the-future-of-language/

 

[2] http://en.wikipedia.org/wiki/M%C4%81ori_Language_Act

 

[3] http://www.unesco.org/culture/languages-atlas/index.php?hl=en&page=atlasmap

 

http://www.thejakartapost.com/news/2012/05/21/residents-obliged-speak-javanese-preserve-culture.html

Posted in Articles, Culture, language, Language news, languages, Life

Mind Your Language

Posted on June 7, 2012 by Euro London

There were clashes between protesters and police last Tuesday as a controversial bill passed through first reading in the Ukrainian parliament, or Rada. The draft law allows languages spoken by “minorities” of more than 10% the right to be considered a regional language and would allow children to be taught in the language spoken by their parents as well as reducing the need for knowledge of Ukrainian in certain professions.

 

The debate is a contentious one in Ukraine and when the government tried to pass the bill last month, the opposition formed a human chain around the speaker to obstruct the process. These actions provoked a violent response by opposing members of parliament and several politicians were taken away by ambulance after a clash within the Rada. This month it was the current governing party’s turn to form a human chain around the speaker so the proceedings could not be disrupted and the first reading of the bill was passed by a margin of 234 votes for the bill out of 450 seats. This led to protests outside parliament to turn hostile as eggs and bottles were thrown during clashes with the police. Language is a contentious issue in Ukraine, where languages such as Russian are spoken widely in certain parts of the country due to Ukraine’s history within the USSR. However it’s not just Russian that would benefit; 17 other languages including, Bulgarian, Yiddish, German, Polish and Hungarian would also be advantaged.

 

Ukrainian is the mother language to just over half of Ukraine’s native population, primarily located in the West of Ukraine. One of the current government’s election promises was to grant Russian speakers greater language rights, however, opposition have voiced their outrage to the plan saying that it is only being done as an attempt to fulfil an election pledge to win back voters with an increasingly unpopular government in a tough economic climate.

 

Activists have announced the protests will continue until the bill is dropped and with Euro2012 starting this weekend in Poland and Ukraine, there could be some disruption.

 

What are your thoughts, do our native languages need to be protected in law or should practicality of a globalised world take precedent?

 

Posted in bilingual, Culture, Europe, language, Life

10 German Loanwords Used In Everyday English

Posted on May 29, 2012 by Euro London

Many words used in languages throughout the world can find their roots in other languages, either evolving from an older language or from being loaned from another language. So we thought we’d take a look at which German words are being used in the English language on a daily basis.

 

1. A Doppelganger is an identical double of an individual person with no relation to each other. Doppelganger is German for ‘double walker’ which in folklore is the paranormal double of a living person; in English it literally maintains its meaning without the folklore.

 

 

2. Wanderlust is a German loanword adopted into English in1902 meaning ‘yearn to travel’, the term originates from “wandern” (to hike) and “Lust” (Desire) a modern German equivalent for wanderlust is “Fernweh” meaning ‘crave for travel’.

 

3. Neanderthals is the term used to describe our ancestors who used to inhabit Europe and Eastern Asia. The Species is named after the site of their discovery just east of Düsseldorf in Dussel’s Neander Valley, ‘Thal’ was then added the German word for valley.

 

4. The word rucksack is again a German loanword, combining the German ‘der Rücken’ meaning the back part of the body and ‘sack’ from the Middle English meaning bag.

 

5. Lager originates from the German “lagerbier” meaning ‘beer brewed for keeping’; originally this was directly translated to English ‘lager beer’, but was shortened to lager in the 1850’s.

 

6. The fuel Diesel is derived from the German ‘Dieselmotor’ named after its German inventor in 1892, Diesel would then go on to power much of the worlds transport including cars and trains.

 

7. Zeitgeist is another German loanword combined from the German for Zeit (time) and Geist (spirit) translating into the “spirit of the time”.

 

8. The Glockenspiel is the word you may associate most with having German origins literally meaning ‘play of bells’ from “Glock” (bell) and “Spiel” (play), the instrument may not be found often in modern music but is still used in the massed bands.

 

9. Kindergarten is literally translated from German into “Children’s Garden” first coming into use in the early 19th century as a social experience for children moving from the home into education.

 

10. Hamburger may be the best known German loanword to the English language in the world. Hamburger comes directly from Germany’s second city of Hamburg where in the beginning of the 19th centaury 1000’s of Germans emigrated to the USA, taking food delicacies with them including the Hamburg steak, later becoming known as the hamburger.

 

 

Posted in language, languages, Work

A-Z Of Unusual Words In The English Language

Posted on May 22, 2012 by Euro London

Did you know there are 171,476 words in the latest edition of The Oxford English Dictionary? That’s a lot of words for one language, far more than we can use in any one day. In most cases we use just a fraction of the words to communicate on a daily basis repeating the same words over and over again, but what about those words that we never seem to use, hear or write? Well there are some pretty interesting ones out there. So here’s our weird/interesting English word alphabet.

 

A – The aphelion is the point of orbit where a planet or comet is furthest away from the sun.

 

B – To be a Bacchanal is to be a participant in drunken riotous celebration or to be a follower of the roman god of wine Bacchus from where the drunken revelry definition was derived.

 

C – Cataplexy is the sudden temporary paralysis bought on by sudden emotion and can last from just a few seconds to up to five minutes.

 

D - Demiurge is a conceptual name given by some philosophies to the creator of the world pointing to an artisan-like figure responsible for fashioning and maintaining the physical universe.

 

E – Eidolism is the belief that ghosts still walk this world after death, something a lot of people tend to believe in.

 

F – Flibbertigibbet is a Middle English word which sounds like a Disney creation meaning to be a flighty and gossipy person.

 

G – Galeanthropy is the belief that you are a cat acting out the mannerisms of a feline (purring etc.).

 

H – To sing Hosanna is the cry of praise and adoration in worship.

 

I – Many of us may be hesitant about going to the Doctor but Iatrophobia is the irrational fear of going to the doctor’s surgery.

 

K – The Kukri is a heavy, curved Nepalese Ghurkha knife similar to a machete. Popular culture has created the legend that once unsheathed the knife cannot be put back until it has drawn blood.

 

L – A Lychgate or Lichgate is the roofed gate of the churchyard you may walk through before entering the grounds of a church or graveyard.

 

M – Mechanolatry is the worship of machines.

 

N – Nihilism is the rejection of all religions, opposition to all authority, governments and moral principles which leads to rejection of local laws and authorities.

 

O – You may have never heard of it, but you may certainly have used an octothorpe. That’s because it’s more commonly known in everyday life as the ‘Hash’ sign or ‘#’.

 

P – A Parthian shot is a hostile remark or gesture delivered when departing from a particular situation or venue, something I’m sure we’ve all done without knowing what it was called.

 

Q –  We may all know someone who is Querimonious, that is someone who is querulous and very often complains.

 

R – The Rhumb line is an imaginary line that intersects all time meridians at the same angle across the globe.

 

S – A sobriquet is a nickname sometimes assumed by the individual but more often than not given by others and used with such familiarity that it becomes the norm i.e. Genghis Khan is rarely known by his real name, “Temüjin”.

 

T – In Catholicism, transubstantiation is the religious doctrine that the substance of bread and wine will change into the substance of Christ’s body when consumed at Holy Communion.

 

U – Uranophobia is the fear of Heaven, derived from the Greek for heaven “Uranos”.

 

V – Vexiollogy is the study of domestic, international and heraldic flags once owned by aristocracy to be raised on the battle field as a muster point.

 

W – Wyrd is a concept of Anglo-Saxon culture corresponding to fate and destiny, the word is the relation of the modern English word “weird”.

 

X- An Xanthippe is an ill mannered, nagging irritable woman. The word was derived from an Athenian woman called “Xanthippe” who was also Socrates’s, the Athenian scholars,  wife.

 

Y – A yegg is American slang for someone who is a safecracker or burglar thought to have derived from a famous American safecracker with the surname “Jäger”, German for hunter.

 

Z – Zoomemetic is the mimicking of animals or parts of animals, something we have all probably done at some stage.

 

Do you have any favourite words that don’t get used in everyday conversation?

Posted in Culture, language, Life

Multilingual Celebrities

Posted on May 16, 2012 by Euro London

We don’t just love languages because they can be used in the workplace; we love languages because they can be used throughout life. Last week we were surprised to find a number of multilingual football managers and Footballers, so this week we thought we’d take a look at celebrities and we were surprised to find that a growing number of Actors, Actresses and other Celebrities can speak a variety of languages.

 

1. Mila Kunis is famous for starring in the Black Swan and Forgetting Sarah Marshall but is well less known for her ability with languages. Brought up in the Ukrainian Soviet Socialist Republic before moving to the United States; she first learnt Russian, then English once in the USA.

 

2. Bradley Cooper star of The Hangover and Limitless took it upon himself to learn another language whilst he was at university. He started to learn French whilst studying English at Georgetown University, perfecting it on an exchange program spending 6 months France.

 

3. Malin Åkerman may not have starred as the lead in many films but the Swedish born actress has been in some big blockbusters including Watchmen, The Proposal and the summer release Rock of Ages. Åkerman can speak English and Swedish after moving from Sweden to Canada in her childhood as well as speaking some French and Spanish.

 

4. Johnny Depp has not only had an amazing career as an actor starring in Edward Sissorhands, Donnie Brasco, Blow and the Pirates of the Caribbean saga, he Can speak French as well. The actor has split much of his time living between Los Angeles and France over the last 10 years where he lives with his wife and kids.

 

5. Sandra Bullock who has starred in Speed and Miss Congeniality, as well as appearing alongside Malin Åkerman in The Proposal, can speak fluent German which she picked up whilst living in Germany for 12 years as a child.

 

6. Viggo Mortensen most famously known for playing Aragorn in the Lord of the Rings trilogy as well as playing parts in Eastern Promises and a History of Violence grew up in Venezuela, Argentina and Denmark in his youth obtaining dual American-Danish Citizenship. Today he can fluently speak English, Danish and Spanish as well as having conversational Italian and French.

 

7. Christopher Lee famous for starring in both Lord of the Rings and Star Wars as well as playing to many lead roles in his illustrious 64 year acting career can speak fluent  English, Italian, French, Spanish and German, and is moderately proficient in Swedish, Russian and Greek. Rumour has it that he has done his own dubbing for some of his films international versions.

 

8. Natalie Portman holds dual Israeli-American citizenship due to having an American mother and Israeli father and can speak both Hebrew and English. The actress who broke through playing Mathilda in the film Léon has also appeared in V for Vendetta and co starred alongside Mila Kunis in Black Swan.

 

9. Joseph Gordon-Levitt star of hit indie film 500 days of Summer and Inception has impressed fans with his ability to speak fluent French as well as English.

 

10. Last but not least is Will Smith – possibly the coolest man in the world. He can act, sing, dance and can add speaking languages to his list with his proficiency of the Spanish language. The actor who broke through with the Fresh Prince of Bel-Air has been playing the lead in TV and film ever since the late1980’s.

 

Do you have a favourite actor with a multilingual capability?

Posted in bilingual, language, Language news, Life

Multilingual Football Managers

Posted on May 9, 2012 by Euro London

International management is a major factor of corporate business in the globalised world we live in today and one of the best examples of global management is a football club. It can be owned by a an investor from one side of the world, managed by a tactician from the other side of the world and made up of players from a variety of backgrounds and nationalities; not to mention the training staff and support team. So when Roy Hodgson was appointed to be the manager of the England national team we were surprised to find out that he spoke other languages, seven to be precise. Aside from speaking English, Roy Hodgson speaks fluent Norwegian, Swedish, German and Italian as well as some Danish, French and Finnish [1]. We wondered to ourselves why we’d only just heard about his multilingual capacity and set about looking for other European managers and Footballers who can speak several languages.

 

Arsène Wenger has not only had a successful career managing Arsenal football club, he’s also fluent in French, German and English as well as having a grasp of Italian, Spanish and Japanese. If that’s not enough, he also holds a masters degree from the University of Strasbourg, which he completed whilst continuing his professional football career before moving into management.

 

The self professed “special one”, José Mourinho, is not only a master tactician; he’s also a master linguist. José can speak 5 languages fluently which include Spanish, Portuguese, Italian, French and English as well as knowing some Catalonian; sounds like he’s practically perfect in every way.

 

Alex Ferguson is reported to have picked up intermediate use of some languages during his highly successful time managing Manchester United including French and Portuguese which he learnt from his French and Brazilian players.

 

It’s not only managers who are great linguists; several footballers not only know how to play the beautiful game but also to speak some beautiful languages too.

 

Ask Thierry Henry what’s French for “Va Va Voom” and he’ll be able to tell you the answer in 5 different languages including French, English, Italian and Spanish as well as a Creole language, (a stable natural language developed from the mixing of parent languages [2]).

 

Clarence Seedorf has not only won the Champions League title 4 times with three different clubs, he also has a lively ability with languages. Not only can the Dutch international speak Dutch, he can also speak English, Italian, Spanish and Portuguese.

 

Aside from being one of the best players ever, Zinadine Zidane can also speak 6 languages. His language knowledge includes Berber, Algerian, Arabic, French, English and Italian. Zidane may unfortunately be remembered for his actions during the 2010 world cup instead of his footballing prowess or his knowledge of languages though.

 

Do you know any Football managers or players who can speak several languages? Let us know.

 

[1] http://www.mirror.co.uk/news/uk-news/roy-hodgson-inside-the-mind-of-englands-814842

[2] http://en.wikipedia.org/wiki/Creole_language

Posted in bilingual, language, languages, Work

Lost For Words

Posted on May 1, 2012 by Euro London

There are 6500 languages spoken in the world today; this number has been predicted to shrink rapidly over the coming decades to just 600 languages by the beginning of the 22nd century. This was the startling calculation made in 1992 by the prominent US linguist Michael E. Krauss who predicted that 90% of the languages spoken in the world today will be extinct by 2100 AD, but how likely is it to become true?

 
India, one of the most linguistically diverse countries in the world, is home to around 900 living languages. However, in 1961 there were more than 1600 languages spoken throughout the regions of India, highlighting the unfortunate trend that like elsewhere around the globe, India is losing languages at an extraordinary rate [1].

 

Even UNESCO’s own estimates predict that at least half of the world languages alive today will be extinct by 2100. This is highlighted by having 473 languages already listed as nearly extinct; a further 2000 languages are spoken by less than 1000 people and 133 languages spoken by less than 10 people.

 

Is it too late to save some languages? We think not.

 

Hebrew is a language that can show us it is never too late to resurrect a dying language. Hebrew has been around since the 10th century BC, but by the 19th century Hebrew was a “dead language” says Claude Hagege ; Used predominantly in scholarly reading, Hebrew had no way to say “pass the salt” and “I love you” [2]. However the language was revived in the late 1800’s and now has over 11 million speakers. Other examples of languages being brought back to life include the Welsh language and Maori.

 

Languages may also be saved by technology. Our Recent Blog on the future of languages researched the current software available to us [3]. Could this be used to record and analyse endangered languages help us preserve them for future generations in an audio library?

 

Languages are the explanation of our culture and the building blocks of our civilization; what we lose each time we lose a language is a part of our human history and ancestry that we will never be able to get back.

 

 

[1] http://web1.globalpost.com/dispatches/globalpost-blogs/india/indias-languages-dying

[2] http://news.bbc.co.uk/today/hi/today/newsid_8311000/8311069.stm

[3] http://www.eurolondon.com/blog/en/is-technology-the-future-of-language/

Posted in bilingual, Culture, language

12 Inspirational Quotes On Languages

Posted on April 26, 2012 by Euro London

Over our 22 years in the multilingual recruitment sector we’ve seen some great quotes on the advantages of knowing a second language. We thought we’d put together our 12 favourite quotes we’ve found from our personal reading and group discussions to highlight the advantages of knowing a second language.

 

1. If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his own language, that goes to his heart – Nelson Mandela

 

 

2. Language is the roadmap of a culture. It tells you where its people are from and where they are going – Rita Mae Brown

 

3. To have another language is to possess a second soul – The Emperor Charlemagne

 

4. Whereas one language now often makes a wall, two can make a gate – Walter V Kaulfers

 

5. Those who know nothing of foreign languages, know nothing of their own – Goethe

 

6. A different language is a different version of life – Federico Fellini

 

7. The limits of my language are the limits of my universe – Ludwig Wittgenstein

 

8. You can never understand one language until you understand at least two – Geoffrey Willans

 

9. The sum of human wisdom is not contained in any one language – Ezra Pound

 

10. Thought is the blossom, language the bud and action the fruit behind it – Ralph Waldo Emerson

 

11. Change your language and change your thoughts – Karl Albrecht

 

12. The quality of our thought is boarded on all sides by the quality of our language – J Michael Straczynski

 

What’s your favourite one? Do you have a better quote about languages?

 

Posted in bilingual, Culture, language, languages, Life

Why Don’t We Learn Hindi?

Posted on April 24, 2012 by Euro London

The credit crunch of 2008 and the sovereign debt crisis that affected the Euro Zone last year has had an impact on the global economy not seen since the great depression of the 1930’s. However, one group of countries seem to be weathering the storm, they have seen continued economic growth even when many of the world’s countries economies have shrunk. The BRIC countries of Brazil, Russia, India and China have emerged as some of the world’s strongest economies.

 

Many of us are well aware of the BRIC’s and the effects that they will have on the economy of tomorrow, we are therefore highly encouraged to learn Mandarin, Portuguese and maybe Russian, but very rarely do we see articles on the need to learn Hindi, this got us thinking; why not?
After all, there are 1.2 billion people in India only 100 million less than China. (Ok, I know that 100 million people is a lot of people, but in the context of the combined population of both countries being 2.5 billion people, it’s but a drop in the ocean).

 

It could perhaps be argued that because Hindi is only spoken by 500 million people around the world that we are less willing to learn the language, but mandarin is only spoken by 800 million people, 2/3rds of China’s population and only 240 million people speak Portuguese.

 

Perhaps then it’s because the Indian economy is only the 11th largest in the world compared to china being the 2nd, Brazil, 6th and Russia 9th largest economies. However, India is forecast to have the world’s 3rd largest economy by 2035 only behind China and the USA.

 

So why we do we not hear about the importance of learning Hindi? What are your thoughts?

 

 

Posted in bilingual, Culture, language, Life

Wouldn’t It Be Easier If We Spoke The Same Language?

Posted on April 20, 2012 by Euro London

In our last blog we discussed technology’s affect on the future of languages [1]. While technology will undoubtedly have an impact on the use of languages, there is another option, “complete Lingua Franca”; one language spoken by everyone throughout the world.

 

Since the times of the Romans there have been notable Lingua franca’s used around the world, however none have managed to stop people speaking their own native languages. Latin, French and Spanish all took their turns to make an impact on world culture and be the leading language in commerce; then came along today’s Lingua Franca, English. The use of English in science, business and computing around the world is notable; 27% of the internet’s current users speak English as a first language and a 2002 survey found that 56% of the internets content was written in English. But with the emergence of the BRICs (Brazil, Russia, India, China and South Africa) along with other developing nations, will English stay the dominant language of the developed world?

 

With over 6500 languages spoken in the world today by over 7 billion people we are unlikely to see any one language make the 6499 languages irrelevant or extinct any time soon. [2].But could one language be spoken by every one in the distant future? What language would it be?  In our recent poll on Facebook we asked you what you thought the language of the future would be: 44% thought it would be Mandarin, 29% Spanish, only 21% thought English would continue as the predominant language and 6% thought Portuguese would lead the way [3].

 

With globalisation set to increase in the coming years and the BRICs hitting the developed world, how long will these endangered languages last with people increasingly learning relevant second languages and maybe not regional ones? Will we continue to speak languages that may have very little relevance to our daily lives?

 

Here at Euro London we do all we can to encourage learning languages; we believe it not only enhances your career, but life opportunities as well [4]. A world with only one language would be a less colourful place. Do you see a future where we all speak the same language? If not will English stay the Lingua Franca or will another language take its place?

 

 

[1] http://www.eurolondon.com/blog/en/is-technology-the-future-of-language/

[2] http://www.eurolondon.com/blog/en/15-amazing-language-facts/

[3] https://www.facebook.com/333683589864/posts/10150624395169865

[4] http://www.eurolondon.com/blog/en/12-reasons-to-be-proud-of-knowing-a-second-language/

Posted in bilingual, Culture, language, Life

Is Technology The Future Of Language?

Posted on April 16, 2012 by Euro London

Over the last 20 years the internet has provided us with a communication device equal to none within human history. It has changed the way we socialise, the way we shop and the way we think; psychology studies are showing that our brains are changing to become more adept at finding information rather than storing it [1]. With these massive technological advancements global projects have been set up by businesses that are beginning to break down language barriers. Google translate has collected words and translations from all over the web, enabling you to translate text based communication pretty accurately within seconds of typing the words, (although it is by no means perfect yet).

 

In March this year Microsoft showed off advance stage software that can learn the sound of your voice and then use it to speak a language that you don’t. Microsoft demonstrated the ability of the software showing it reading written text from one language and then speaking aloud in another language synthesized to the presenter’s voice [2]. Microsoft have announced plans for this current software to be researched further, which they hope one day enable you to speak into a device in one language and that device will translate what you said into another language.

 

Technology is already helping some people learn languages with software from companies such as Rosetta Stone. But will Technology become so advanced that it makes the demands of learning a language obsolete? We certainly hope not. Languages offer so much more than the ability to simply speak another language [3]). But with technology like this already being developed at an intermediate stage, where will the technology end up?

 

Technology like this may have seemed unbelievable 10 years ago, but today it is a very real possibility that this may be with us in the near future. After all, Microsoft’s technology is based on text input being converted to language output and we already have voice enabled mobile phones which convert your voice into information shown on your phone i.e. Apple’s Siri.

 

Whatever the advancement in technology, in our opinion there will always be a demand for language in the work place. In the coming year’s, technology may be able to translate your words, even using your voice to do so; but will it be able to convey the emotion in your voice and the specific semantics in your speech? We think not. What do you think? Will technology ever replace the need for languages?

 

[1] http://mashable.com/2012/04/10/brain-internet-infographic/

[2] http://www.technologyreview.com/computing/39885/

[3] http://www.eurolondon.com/blog/en/12-reasons-to-be-proud-of-knowing-a-second-language/

Posted in bilingual, Culture, Europe, language, Life, Translation

15 Amazing Language Facts

Posted on March 29, 2012 by Euro London

1. Human speech organs are capable of producing over 800 sounds when we are born. In infancy a child learns which sounds are important to his or her native language and to disregard the rest. The older we get, the harder it becomes to learn the sounds that are part of a different language causing an accent to form.

 

2. There are around 6500 languages spoken in the world today, however about 2000 of these languages have less than 1000 speakers, with around 500 of those languages almost extinct.

 

3. Mandarin has the most native speakers of any language with approximately 1200 million, followed by Spanish (approximately 400 million). Only 5% of the world population natively speak English (approximately 350 million), however English has approximately 1500 million speakers including those who know it as a second languages and as EFL.

 

4. There are only about 225 native languages of Europe about 3% of the worlds total amount of languages.

 

5. Most languages can trace their language family tree through languages with a common ancestor. There are 8 language families for Europe’s 225 languages to be split into. Including the families of Romance language (Italian, French and Spanish) Germanic language (English, German and Scandinavian) and Slavic language (Russian, Polish and many other eastern European countries). However some languages have no known language family such as Basque, these are called Language Isolate.

 

6. The most common languages used in Europe that are not of indigenous decent are Arabic, Chinese and Hindi; each one with their own writing system.

 

7. There are around 300 languages actively spoken in the London alone.

 

8. Although gestures shown by body language can change meaning depending on the culture and country, there are gestures that are universal which include expressions to show happiness, sadness, boredom, fear, anger, surprise and disgust.

 

9. Many languages have more than 50,000 words however we use just a fraction of these in everyday conversation.

 

10. German has the most native speakers in Europe being an official language in Austria, Switzerland and Lichtenstein as well as Germany.

 

11. After Latin, the Spanish language is most heavily influenced by the Arabic language due to Spain’s naval trading history.

 

12. One of the greatest playwrights of the English language, William Shakespeare, invented the words obscene and puking. He also reputedly came up with the word “eyeball” as there is no known use of the word before its appearance in “A Mid Summer Night’s Dream” as well as the name “Jessica” where the name is first referenced in “The Merchant of Venice”.

 

13. French is an official language of Luxembourg, Haiti and more than 20 other African countries. The second largest French speaking city in the world isn’t in France, it’s Kinshasa the capital of the Democratic Republic of Congo.

 

14. Although Latin is still used much in Law and science, Vatican City is the only country that has Latin as an official language.

 

15. Languages evolve all the time. The internet has not only added new words to dictionaries such as “lol” it has also added new meanings to old words; an internet “troll” is now commonly used to describe someone who uses inflammatory language or goes off topic in discussion.

 

 

Posted in bilingual, Culture, Europe, language, languages

Using Your Languages In The Workplace

Posted on February 28, 2012 by Euro London

Here at Euro London Appointments we specialise in multilingual and international recruitment, therefore the vast majority of our roles require knowledge of at least one other language.

 

There is however a common misconception that if you can speak more than one language there are only two careers you can go into; teaching and translating. I can assure you this is not true, the success of Euro London Appointments over the last 22 years can vouch for that.

There are a range of opportunities in the jobs market where knowing a language will be a distinct advantage, if not a necessity for your career.

 

Over the last 22 years we’ve not only opened offices around Europe, but also new departments to deal with the demand in multilingual job opportunities as well. We currently have ten departments covering different work sectors around Europe and other parts of the world.

 

Whether you’d like to work in the public or private sector, being multilingual will certainly open doors.

 

Knowledge of a second language in the public sector offers you opportunities to gain employment in Government departments, Diplomatic positions and working directly within the European Union itself.

 

In the private sector there are a much wider range of job opportunities involving languages; multinational companies are embracing the use of languages to help improve their business forward through increased communication. Nowadays a car may be made from parts from one side of the world and those parts built from raw materials sourced from another side of the world; businesses need communication to survive, function and thrive in this ever globalised world we live in, something that multilingualism plays a vital role in.

 

You will find roles for all types of jobs through our various departments whether you’re looking for work in Banking and Finance, Sales and Marketing, Engineering, Human Resources, Accountancy and Law, Betting and iGaming, IT and Telecoms, Call Centre and Customer Service, Secretarial and Support, Interim and Executive Management.

 

The knowledge of a second, third or fourth language will unlock a wealth of opportunity for you and your career.

Posted in bilingual, Europe, language, Language jobs, Language recruitment, Work

International Mother Language Day

Posted on February 22, 2012 by Euro London

This week saw the celebration of International Mother Language Day, the day which is in its 12th year, celebrates our languages around the world. International Mother Language Day was announced by the UN in November 1999 and has been celebrated every year since February 2000 by the member states of the United Nations General Assembly, helping to promote “unity in diversity” with the aid of multilingualism and multiculturalism.

 

The day can trace its routes back to 1952 when students demonstrated for the recognition of their language, Bengali; to become a recognised language of Pakistan, in what was to become the Bengali Language Movement. This led to the events of February 21st when a number of students were killed by police in Dhaka protesting for the right of their language to be recognised officially. (The picture features the monument dedicated to those students killed)

 

The UN itself states that “Languages are the most powerful instruments of preserving and developing our tangible and intangible heritage. All moves to promote the dissemination of mother tongues will serve not only to encourage linguistic diversity and multilingual education but also to develop fuller awareness of linguistic and cultural traditions throughout the world and to inspire solidarity based on understanding, tolerance and dialogue.”

 

It’s great to see some leadership on the cause to learn languages when so often they are forgotten. It would be a standing testament to the globalised world and multicultural societies we live in today to see this day continued to be promoted around the globe in years to come.

Posted in Culture, language, Language news, Life

The Evolution Of Language

Posted on February 20, 2012 by Euro London

There are over 7000 languages still spoken in the world today, an extraordinary feat in the evolution of humanity.

Languages come to prominence for differing reasons; English for example is widely spoken as a testament to history and industry, the British Empire which has long since disbanded left an undeniable mark on the world through the English language.

However as with languages spoken by the many, there are also languages spoken by the few. It’s estimated that 50% of the 7000 living languages at the moment are spoken by 3000 people or less and some of these face the possibility of dying out by 2100. But what can be done to stop a language vanishing from the pages of history? Well for the first time in our history we now have the technology to harvest information, store it and play it back to you with the click of a button. That’s exactly what’s being done, with headlines this week around the globe stating that Facebook, YouTube and even texts are being scoured and stored to build up a library of words, grammar and speech; archiving what soon may become extinct. But is it actually necessary to do so? If history has taught us anything, it’s that nothing lasts for ever; evolution is natural and it hasn’t stopped. Even today we’re still seeing animals evolve to meet the practicalities of some of the 21st century’s least admirable traits; such as elephants starting to be born without tusks as those with tusks are unfortunately poached. Humans too are still adapting! The development of technology over the last decade has seen the rise of what’s called text talk, “you” becomes “U” and “are” becomes “R”, some are calling this lazy and I certainly don’t see it becoming used in business anytime soon, but this new type of social language has evolved and adapted to become widely understood and used in informal settings. So is it actually worth keeping languages that are dying out? Why should we save a language spoken by 100 people instead of learning languages relevant to us today in business, life and society?

Posted in bilingual, Culture, language, Language news

12 reasons to be proud of knowing a second language

Posted on February 16, 2012 by Euro London

Do you need a good reason to be proud of knowing more than one language? How about 12?

Here at Euro London Appointments we’ve put our thinking caps on to outline what we think are the top reasons for knowing a second language.

  1. It increases intelligence – Whether you learn a language as a child or later on in life, there is an increasing amount of evidence that being multilingual provides an added advantage in communication, cognition and social interaction than those who can’t speak a second language [1].
  2. It increases your understanding of your own language – “Those who know nothing of foreign languages know nothing of their own” – Goethe. This is true! Monolinguals rarely think of how to use a word and congregate a sentence as it seems natural; bilinguals understand the structures of their own language a lot better.
  3. It increases your enjoyment of culture – Of course you can enjoy culture with only one language, but those of us who can speak a second language usually are able to enjoy it a bit more.
  4. It increases your resistance to mental illness – There is evidence that knowing a second language may decrease the risk of mental illness. There is also research showing that the ability to speak more than one language may reduce the susceptibility to Alzheimer’s [2].
  5. It enables you to stand out from the crowd – Gaining entry to the best colleges and universities is a challenge, aspects of your life have to stand out from the crowd. Knowledge of a second language is a great way to stand out.
  6. It enables you to study overseas – You may like to enhance your international outlook and take your studies overseas. This will almost certainly mean knowledge of the language you are travelling to will be essential as lectures and seminars will be held in the language of the host country.
  7. It increases employability – It’s an incredibly competitive job market at the moment, wherever you are. Recruiters are looking for the crème de le crème and they have a lot of applicants to pick from, knowing a second language will make you stand out. It also increases opportunity to roles you wouldn’t have had the option to apply for as they require languages as a must.
  8. It gives you greater mobility – Thinking about emigrating? Want to work in a new foreign city? Knowing the native tongue will almost certainly be essential. Even if they use English in the office, getting around town, going out in the evening and activities at the weekend will require interaction in that countries native language.
  9. It allows you to discover entertainment from around the world – You can gain access to a new multitude of cinema, books and music. A whole new media is available to you in your new language.
  10. It enables travelling – Want to go travelling? Perhaps take a year out or a sabbatical? Knowing a language may not be essential; well trodden back packer routes have some great tourist organisations and companies set up to cater to you. But if you fancy going off the beaten track and exploring somewhere new, not in the tourist brochures; knowledge of the countries language will be of great assistance. You can converse with the locals and really get to know them.“If you talk to a man in a language he understands it will go to his head, if you talk to him in his language it will go to his heart” – Nelson Mandela
  11. It allows you to engage in business globally – Globalisation has meant that businesses coordinate their efforts all over the world; international organisations need to be able to communicate with each other to function and this means speaking to each other. Unfortunately we don’t all speak the same language, a trait that’s not going to change soon, so knowing different languages helps communication within business.
  12. It’s just plain sexy – Let’s be honest, people who speak more than one language are considered more attractive and intelligent. It’s just sexy.

Why did you learn a second language?

[1] http://www.cam.ac.uk/research/news/bilingualism-is-good-for-learning/

 

[2]http://www.guardian.co.uk/science/2011/feb/18/bilingual-alzheimers-brain-power-multitasking

Posted in Culture, Europe, language, Life

BRIC Breaker

Posted on January 31, 2012 by Euro London
Reply

The BRIC’s is a popular term coined to describe the big four emerging markets of Brazil, Russia, India and China, in the new Millennium. Its use in culture has become symbolic of the shift in economic power away from the traditional G7 countries, including the well-known economic powerhouses of the USA, Japan and in Europe, Germany. At the moment it is predicted that the BRIC countries will overtake the G7 countries by 2027 in terms of economic power.

 

So will this change the world as we know it?

 

Will English still be considered the international Lingua Franca, which it so often is thought to be? Perhaps, but when there are almost as many native language Mandarin speakers in the world as compared with the overall amount of English speakers, is English actually the international language brand of the world it professes to be?

 

Are these new emerging markets something to fear or embrace? Will the rise of Brazil, Russia, India and China even happen as expected? After all these predictions were made before a global recession that has left no economy untouched.

 

There are lots of questions to consider!

 

One for thing is for sure; if the transition of economic power over the next few years does occur, my advice would be to embrace the situation. Learn the languages of these countries; Spanish, Russian, Hindi and Mandarin etc. It may be harder than learning a European language because of the effects of the differing alphabets in the Russian, Hindi and Mandarin languages, but you will be better suited to the new professional opportunities. Embrace and discover the differences within the etiquettes of these cultures; find out how they do business and act around their friends. Worldwide development is continuous not incremental, change happens throughout time and history without us even noticing until it has occurred. Globalisation and the internet have only sped this effect up! Will you flourish in the ever growing economies of the emerging markets and become a BRIC Breaker?

Posted in bilingual, Culture, language, Life | Leave a reply

There’s no such thing as a multilingual President

Posted on January 19, 2012 by Euro London
Reply

This week saw the race to be the Republican presidential candidate hit the headlines around the globe for all the wrong reasons!

The reason wasn’t any pending legal issues or personal life discrepancies; the reason was much more worrying than that!

This week the Republican candidates, Mitt Romney and Jon Huntsman, were targeted through ad campaigns because they are multilingual! Mitt Romney was discredited for being able to speak French, whilst Jon Huntsman viewed with suspicion because he speaks Mandarin. I’m not an expert on the manifestos of each of the individual candidates, but I think it’s beyond belief that a perspective leader of any country would face suspicion due to the fact they are multilingual, let alone the campaign to be the president of the United States of America.

English is spoken by many people around the globe and is considered the lingua franca of the modern world. However the percentage of the global population able to speak English as either a first or second language is about 25%; far less than what is usually thought and almost equalled by the percentage of mandarin speakers. The perception that everyone speaks English is an old wives tale that was never really true in the first place.

Knowing a language can lend you much in life! First and foremost, it makes you much more employable; although evidentially not for Presidential elections.

Corporate institutions are focusing their efforts all over the world, requiring communication and integration between staff; the problem with this is often the language barrier. This is one of the main reasons that corporate industry is hiring more and more multilingual corporate staff; it’s nice to have staff with different life experiences as well.

Then there’s the effect on your intelligence! Whether you learn a language as a child or later on in life, there is an increasing amount of evidence that being multilingual provides an added advantage in communication, cognition and social interaction than those who can’t speak a second language [1]. There is also research that shows that the ability to speak more than one language may reduce the susceptibility to mental illnesses such as Alzheimer’s [2].

You might use your languages on holidays and travelling, maybe you like connecting with new people all over the world, or perhaps you learnt your second language just to understand your native language better.

What ever the reason, there has never been a better time to be multilingual for your career and for your personal life!

 

[1] http://www.cam.ac.uk/research/news/bilingualism-is-good-for-learning/

[2] http://www.guardian.co.uk/science/2011/feb/18/bilingual-alzheimers-brain-power-multitasking

 

Posted in bilingual, language, Language news, languages | Leave a reply

A New Year, A New Website!

Posted on January 9, 2012 by Euro London
Reply

Over the last month we’ve celebrated Christmas and welcomed in the New Year, now here at Euro London, we have one more reason to celebrate – our new and improved website.

 

We first joined the World Wide Web 1996 with the initial Euro London website, a big deal in those days and a testament to our commitment to advancing technology (well we think anyway). Armed with a “Teach yourself HTML” manual, a dial-up modem and an impossibly long URL, we reckon we were one of the first recruitment consultancies in the UK to have their own website – and a quick check on the http://wayback.archive.org shows we were “crawled” prior to the first major jobboard to be launched in the UK.

 

The site underwent 5 updates following 1996, until our last update in 2006. Gone are the days of “Frames” and “Non-Frames” sites, and UK only domains. We now have a slick interface centered on our international jobs database and a strong presence in Germany, France, Switzerland and Luxembourg along with the UK.

 

Our improved website offers new features such as the job map; enabling you to view our current roles and where they are located through Google maps. It will provide you with our latest jobs via RSS feeds or emails, and you can view our latest social media updates so you can engage with us on Twitter, Facebook, LinkedIn, Xing and YouTube, you can also read some of our fantastic testimonials from candidates and clients alike.

 

Our old interface has been completely redesigned, without hindering our basic principle of functionality. The help and advice that could be found on our old website, including our latest CV advice and interview techniques, is still here for you to use, as is the ability to search our current jobs by their relevant sector and location. “Hot Jobs” are featured on the homepage, making it easier for jobseekers to search, apply and get the great job you want!

Some of you may have already seen and even used the new website, so what do you think?

If you haven’t had the chance, follow the link at the bottom to go to the new website, it’s pretty good, even if we do say so ourselves!
http://www.eurolondon.com/

Posted in Articles, bilingual, Euro London news, language, Language jobs, Language recruitment, press releases | Leave a reply

CV Spelling Mishaps

Posted on August 16, 2011 by Steve Shacklock
Reply

Here at Euro London we applaud Kent’s mystery spelling superhero, dubbed ‘Grammar Man’ in a recent article. Ok, so he may have a loose grasp of capital letters but his campaign to correct the bad spelling and grammar of Kent’s graffiti is nothing less than admirable. On a similar theme, and following on from our blog Spelling Faux Pas, we wanted to bring you the funniest, silliest and most bizarre bad spellings that we could find.

Our main sources for misspellings were the many CVs sent into our offices everyday. Although candidates know that their applications are going to be scrutinised, spelling slip ups still manage to sneak their way in.

Here’s one way to make a bad impression – a candidate once boasted of ruining the sales department as opposed to running the sales department, proof that one letter can drastically change the meaning of a well-intentioned sentence. Another claimed celery reasons as the rather novel explanation for why she could not accept a job role –she must have had her weekly food shop on her mind. The list goes on, with one of the most common mistakes being costumer services instead of customer services. If an applicant is unable to spell their own job title, it is a definite way to set alarm bells ringing regarding their employability.

So here is some advice for when you’re sending off your next CV…

Firstly, please don’t rely on your phonetic understanding of language to determine its spelling – this can only lead to spelling disasters such as qcumber instead of cucumber and noledg instead of knowledge. Not only is it confusing to read but it can also undermine any claim made to fluency in English and good attention to detail.

Instead, use a reliable English dictionary to verify all spellings or grab a friend to proof read your written work. Often having someone to take a fresh look can uncover mistakes you may have overlooked. Sticking to these principles should help you avoid any spelling set backs and ensure your CV makes the best first impression.

Looking for a job opportunity that will utilise your language skills? Then visit our website www.eurolondon.com for all our vacancies.  Just remember to proof read that CV!

Posted in CV Tips, language, Language jobs, Language recruitment | Leave a reply

What better reason to learn French – to win the X Factor of course!

Posted on August 2, 2011 by Steve Shacklock
Reply

When we came across this story at Euro London, we couldn’t help but read on. A British student winning the French X Factor?! It sounds absurd, but Matthew Raymond-Barker touched the European nation’s hearts with his renditions of pop classics in the native language. Although admitting being less than perfect at the language when he arrived in the country, with the X Factor winner’s crown at stake Matthew quickly found his fluency with French.  

The story is a perfect example of how language learning can open up opportunities that you may never have dreamt possible. Ok, this is a rather exceptional example but nonetheless illustrates that you do not need to let language be a barrier to your ambitions.

Learning a language may just be the X Factor you need to find your dream job!

Posted in Articles, Europe, language, Language news, languages | Leave a reply

Fancy learning Na’vi?

Posted on November 25, 2009 by Steve Shacklock
Reply

If you’re having trouble remembering your verb tables or getting your tenses confused, don’t give up hope. You can always invent your own language!

Movie geeks everywhere are eagerly anticipating the release of new Hollywood blockbuster, Avatar. In it you’ll hear something you won’t have heard before. That’s because the alien language Na’vi was devised especially for the film by a top American linguist. Director James Cameron hired Paul Frommer to come up with a fully functional language that the 10 foot blue aliens could speak – but one that could be spoken by the human actors providing the voices. He has spent four years working on the language and plans to keep going after creating all the linguistic rules as well as just over 1000 words. Read the LA Times article here for more information and for some interesting quotes from Frommer himself.

So will it catch on and become the new Klingon? Or is it a lot of unnecessary work? I think I will stick to learning French, somehow I think it’ll be a bit more useful!

Posted in language | Leave a reply
Impressum BPV Top Job REC
© 2013, Euro London Appoinments,Tous droits reserves
Politique de Vie privé | Travaillez pour Nous | Accreditations
Crédits sur le site
Connectez-vous avec Euro London