Bad spelling – the cause of feverish frustration for some and immense hilarity for others. Whether it be on posters or menus, food labels or road signs; spelling mistakes can be found everywhere – just take a look at these examples found throughout the UK.
However, in a recent BBC article it was the impact of misspelling on internet businesses that took the focus. Charles Duncombe, the online entrepreneur, found that dodgy spelling had the power to reduce online sales by a massive 50% – wiping out both website credibility and customer trust.
With the need for international businesses to reach out to a global audience, a multilingual online presence has become increasingly necessary. This is in line with research that shows consumers spend more time on websites that are in their own native language.
However with the introduction of multilingual websites, the scope for mistranslation has also soared – pathing the way for inaccurate accents and grammatical gaffes. A rather amusing example highlighted in a recent article, saw Braniff Airlines offering Spanish customers the chance to ‘fly naked’ with their airline rather than on their leather seats!
In light of research conducted into the impact of misspelling on website sales, it is therefore more important than ever to recruit individuals that have an accurate grasp of the relevant foreign language to provide good quality translation. It again reinforces why languages are such a valuable commodity within a global business and why Euro London’s clients are constantly seeking multilingual candidates.